Перевод "акцентировать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

акцентировать - перевод :
ключевые слова : Overplay They´re Accolades Frivolous

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Давайте начнём акцентировать внимание на более важных вещах.
Let's start focusing on more important matters.
акцентировать внимание на связь между миром и развитием.
Focus on the linkage between peace and development.
Важно акцентировать внимание на доступности и качестве предоставляемых услуг.
A focus on affordability and quality of the services rendered is essential.
в частности, акцентировать внимание на решении таких проблем, как
in particular, to focus attention on addressing such problems as
Хочу акцентировать, что надо быть другим, имея хорошую причину.
And what is important to stress here is, you have to try to be different for a reason.
Но Кан, кажется, не желает акцентировать внимание на экономическом росте.
But Kan still seems unwilling to focus on growth.
Если я буду акцентировать разницу полов, вы можете пропустить мою основную мысль.
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say.
Что, если при воспитании детей мы будем акцентировать умения, а не половую принадлежность?
What if in raising children we focus on ability instead of gender?
Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой.
A gentleman wouldn't advertise he was kissing a lady.
Мэтт Дэймон против того, чтобы акцентировать внимание на этническом разнообразии людей, занятых в кинопроизводстве
Matt Damon downplays diversity in filmmaking
Необходимо в большей мере акцентировать внимание на учет гендерной проблематики в области разработки политики.
There is a need for a stronger focus on gender mainstreaming in policy formulation.
Налицо необходимость акцентировать внимание на создании механизмов раннего предупреждения в целях решения проблем безнаказанности.
There is a need to place emphasis on building an early warning capacity to address problems of impunity.
Хотели бы особо акцентировать важность дальнейшего расширения многостороннего сотрудничества с целью повышения контроля государства флага за своими судами.
In particular, we wish to emphasize the importance of broadening multilateral cooperation aimed at enhancing flag States' control over their vessels.
Эта стратегия позволила акцентировать внимание на деятельности в интересах женщин в Намибии и обеспечить основу для планирования будущей деятельности.
The strategy had helped to accentuate gender activities in Namibia and to provide a planning framework for the future.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
He will emphasize common strategic interests, highlight mutual economic benefits, generate positive public opinion, and promote further exchanges.
1 июля Variety сообщила, что Джонатан Лемкин напишет сценарий к фильму, в котором планирует акцентировать своё внимание на персонаже Джонсона.
On July 1, 2014, Variety reported that Jonathan Lemkin will write the script for the film and will focus on Roadblock with Johnson returning.
3. Таким образом, необходимо в большей мере акцентировать и более глубоко изучить следующие принципы и нормы нового международного экономического порядка
3. Accordingly, the following principles and norms of the new international economic order call for more emphasis and study. They are
Лейбористы, в сою очередь, будут стремиться акцентировать внимание избирателей на вопросах, которые считаются токсичными для правительства, например о Национальной службе здравоохранения.
Labour, for its part, will seek to focus voters attention on issues that are thought to be toxic for the government, like the National Health Service.
22 сентября 2010, GOG сообщили, что закрытие сайта было всего лишь маркетинговым ходом, которым они хотели акцентировать выход сервиса из бета статуса.
On September 22, 2010, GOG revealed that this shutdown was a marketing hoax as part of the site coming out of beta.
Конференция по положению женщин позволит еще больше акцентировать внимание на выводах Международной конференции по народонаселению и развитию, касающихся женщин, народонаселения и развития.
The Conference on Women will serve as an opportunity to amplify the message of the International Conference on Population and Development on issues concerning women, population and development.
Они должны акцентировать свое внимание на специальных проблемах контролируемых компаний, а не правилах, которые могут способствовать лучшей защите миноритарных инвесторов в таких компаниях.
They should focus on the special problems of controlled companies and on the rules that would work best for protecting smaller investors in such companies.
В свете предложения Фонда ФИА, WP.1 также решила акцентировать в рамках следующей Недели внимание на проблеме молодых участников дорожного движения, в том числе молодых водителей.
Taking its lead from the FIA Foundation proposal, WP.1 also decided to centre the next Week around the topic of young road users, including young drivers.
Дальнейшие интеграционные меры позволят уменьшить риски и акцентировать внимание на острой необходимости инвестиций в развитие инфраструктуры и создание возможностей для расширения экономической деятельности, в частности занятости.
Further integrative measures will attenuate risk and emphasize badly needed investment in infrastructure development and the creation of opportunities for generation of economic activities, particularly employment.
Израиль делает это, исходя из убеждения, что гораздо важнее не акцентировать различия в позициях, а укреплять доверие и формировать видение, общее для всех государств Ближнего Востока.
Israel has acted this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East.
Но что они могут сделать и уже сделали акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны.
But what they can do and have done is emphasize risk reduction and strengthen preparedness, thereby saving lives and building greater resilience.
Действительно, и мы решительно подчеркиваем это слабые страны не должны всегда акцентировать свою слабость как предлог для требований или призывов к международному сообществу предоставить защиту или помощь.
It is true, and we strongly emphasize this, that the weaker countries must not always put forward their weakness as a pretext to demand or to call for protection or assistance from the international community.
2. Кроме того, Израиль придает большое значение Всемирной конференции по положению женщин, которая предоставит возможность акцентировать внимание на роли женщин в общественной жизни и в области развития.
2. His country attached great importance to the Fourth World Conference on Women Action for Equality, Development and Peace, which would provide an opportunity to enhance the role of women in public life and development.
Мы хотели бы акцентировать внимание на том, что основная помощь нам необходима в период 2005 2007 годов, когда будет вестись наиболее активное строительство новых промышленных объектов по уничтожению.
We would especially like to call attention to the major assistance that we will need for the period 2005 2007, when we will be actively constructing new destruction facilities.
В китайских социальных медиа блогеры продолжают акцентировать внимание на том, как замялся при ответе обвиняемый, и вновь поднимают вопрос какой именно орган власти несет ответственность за блокировку зарубежных сайтов?
In Chinese social media, bloggers kept highlighting the defendant's hesitation and his unofficial answer, again underlining the question Exactly which authority is responsible for the blocking of overseas websites?
Она также приняла к сведению особенную обеспокоенность стран Африки в отношении отсутствия потенциала в сфере переработки отходов и согласилась особо акцентировать эту обеспокоенность для срочного рассмотрения ее на Конференции Сторон.
It also noted the special concerns of African countries regarding the lack of waste waste management capacity, and agreed to highlight this that concern for urgent consideration by the Conference of the Parties.
Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств.
Banks balance sheets are systemically dangerous when bloated by leverage, and it is this that regulatory or fiscal policy should address through liquidity buffers and leverage ratios.
Одна из делегаций заявила, что следует в большей степени акцентировать внимание на необходимости воздержания, другие же заявили, что в СССП должны быть включены более ясные положения в отношении полового и репродуктивного здоровья.
A delegation said that there should be greater focus on abstinence, while others said that sexual and reproductive health should be more explicitly included in the MTSP.
Члены Комиссии отметили, что термин символический применяется в отношении выплат за работу в опасных условиях для того, чтобы акцентировать неспособность обеспечить надлежащую компенсацию преданным своему делу сотрудникам, которые работают в опасных условиях.
Members of the Commission noted that the term symbolic had been applied to hazard pay to indicate recognition of the inability to appropriately compensate dedicated staff who worked in hazardous conditions.
В ходе будущих консультаций между региональными комиссиями и секретариатом Базельской конвенции о внедрении этого механизма ЭКЛАК будет акцентировать внимание на необходимости привлечения к этим региональным усилиям зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
In future consultations among the regional commissions and the Secretariat of the Basel Convention to implement this mechanism, ECLAC will stress the need to involve the zone of peace and cooperation in the South Atlantic in these interregional efforts.
Когда наш министр анонсировал пару недель тому назад войну на трети территории Индии, порядка двухсот округов, упомянутых им, были округами без какого либо управления, и он не счёл нужным упомянуть то, на чём мы пытались акцентировать внимание последний 21 год.
When our home minister announces a few weeks ago a war on one third of India, about 200 districts that he mentioned were ungovernable, he missed the point.

 

Похожие Запросы : будет акцентировать внимание только