Перевод "все это время" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все это время... | Yet this time... |
Ждала все это время. | She broke down in tears. |
Это там все время | It's there all the time |
Все это время, Эмми. | All along, Emmy. |
Все, что вам нужно это время. Какоето время, чтобы все забыть. | All you need is a little time, a certain amount of time that you have to get through. |
Я говорю это все время. | I say it all the time. |
Я говорю это все время. | I say that all the time. |
В это время все закрыто. | Everything's shut. |
И все это время статистом? | And still doing extra work? |
И все это время ты... | And during all that time, you... |
Я знал это все время. | I knew it all the time. |
Вы знали все это время? | Then you knew all the time? |
Он делает это все время. | He does it all the time. |
Все время думала... это он! | I always thought... It's him! |
Все это время, мы боролись за это. | All this time, we've struggled just for this. |
Ну это все время, что это все ближе и ближе к? | Well this entire time, what is it getting closer and closer to? |
Но все это было первое время. | But all that had been at first. |
Все это время мы не бездействовали. | During this time we have not remained idle. |
Разве это холодно здесь все время. | Is it cold out here all the time. |
Я ждала тебя все это время. | I didn't even go home and waited all this time. |
Это соотношение вещи все время дозаправки. | This parity thing all the time to refuel. |
Где ты пряталась все это время? | Where have you been keeping yourself? |
Она мне напоминает это все время! | See how she harps on that? |
Все это время я ждал чуда. | During that time, I waited for a miracle. |
Все это время Марс был впереди. | Mars has been ahead of me all the way. Way ahead! |
Все это время она только извинялась? | You mean all this time she's done nothing but apologize? |
Ты был прав все это время. | YOU WERE RIGHT, YOU'VE BEEN RIGHT ALL THROUGH. |
Я любила тебя все это время. | I have loved you all along. |
Это займет все мое свободное время. | It's going to take everything I've got. |
Вы все это время были восхитительны. | You have been wonderful so far. |
Где ты пропадал все это время? | Are you alone? |
Мы это действительно планировали, мы делали это все время . Это ... | We really planned, we were doing that all along. That'sů |
Все это время я ел и рекомендовал есть практически все. | During that time, I've eaten and recommended eating just about everything. |
Вы видите это у пациентов все время. | You see it in patients all the time. |
Все это время она оставалась в Испании. | When he left prison, no immediate attempt was made to deport him although the administration could have again tried to do so. |
Я хотел сказать это почти все время. | I've wanted to say that almost every time. |
Все это время он, должно быть постился. | All that time he must have fasted. |
Сейчас это занимает у меня все время. | Now I'm doing it full time. |
Тот, кто видит это, видит все время. | The one that sees it, that sees all the time. |
Это борьба стоит бороться везде все время. | It's a fight worth fighting everywhere all the time. |
За это время, все остальные уходят прочь | For this time, all the rest depart away |
И я пытаюсь делать это все время. | And I try to do all the time. |
А я тебя здала все это время! | I waited for you, the whole time! |
Как у тебя это получается все время? | You always have a smile for me. |
В настоящее время все это стало реальностью. | Recommendations to the European Council, Brussels 26 May 1994. |
Похожие Запросы : это все - все это - все это - это все - все это - все это - это все - все это - все это - это все - это все - Все это