Перевод "изумление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

изумление - перевод :
ключевые слова : Astonishment Amazement Nakedness Fascination Dared

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На лицах людей изумление, испуг, даже ужас.
People seem to be frightened, even terrified.
Скорость кажущегося неотвратимым вознесения Путина вызывает всеобщее изумление.
The speed of Vladimir Putin's seemingly irresistible rise astounds everyone.
Она говорила в широком Йоркшир в ее изумление.
She spoke in broad Yorkshire in her amazement.
Изумление, удивление это первый шаг на пути к постижению.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
Прозрачность при заключении договоров о поставках вызывает изумление своей действенностью.
So, too, does private sector involvement. The Nobel laureate economist William Vickrey argued tirelessly in favor of privately financed toll roads.
Прозрачность при заключении договоров о поставках вызывает изумление своей действенностью.
Transparency in procurement works wonders.
Вообразите себе вид на арку, изумление, вздохи, воодушевление со стороны успешных эмигрантов.
Imagine the view, and the astonishment, the sighs, the inspiration you would get from the successful emigrants.
Не сомневаюсь, что объявленные на днях меры мало кого на Кубе повергли в изумление.
I am sure the measures announced today took few Cubans by surprise.
Культурный шок обычно имеет четыре стадии изумление (стадия свадебного путешествия ), разочарование, депрессия и принятие.
Culture shock tends to move through four different stages wonder (or the honeymoon period), frustration, depression and acceptance.
Финал не поддаётся логике, помогает по новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом.
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter.
Ну не настолько я наивен, чтобы меня привела в изумление реакция на интервью, случившееся в Украине.
Well I'm not so naïve as to have been stunned by the reaction to the interview that took place in Ukraine.
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
And straightway the damsel arose, and walked for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
Одним из ее талантов был разлом грецких орехов квадрицепсом, что вводило в изумление даже большинство закаленных культуристов.
One of her choice parlor tricks was to crack walnuts with her quadriceps, to the amazement of even the most seasoned bodybuilders.
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
Just like that. We shall pair them with companions with large black eyes.
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
So it is and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes.
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
Even so and We shall espouse them to wide eyed houris,
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
Even so. And We shall pair them with fair damsels large eyed.
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes.
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
So it is, and We will wed them to lovely companions.
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
Thus shall it be and We shall espouse them to fair, wide eyed maidens.
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.
Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
Но, как только проходит изумление путешественников красотой верхнего мира, они начинают замечать, что всё вокруг не так замечательно, как представлялось им.
However, while the members of the expedition are at first stunned by the sheer beauty of the land around them, they begin to notice that things are not as perfect as they seem.
Процесс требует работы инженеров, специалистов по обработке изображений, учёных фундаменталистов, неврологов, психиатров, нейрохирургов именно пересечение этих множественных дисциплин и вызывает изумление.
It involves the work of engineers, of imaging scientists, of basic scientists, of neurologists, psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface of these multiple disciplines that there's the excitement.
ФРАНКФУРТ Критики Федеральной резервной системы США празднуют успех, получив доступ к приводящим в изумление откровениям о ее оценках рисков накануне финансового кризиса.
FRANKFURT Critics of the US Federal Reserve are having a field day with embarrassing revelations of its risk assessments on the eve of the financial crisis.
Это был монолог, в котором он называл данные слова, выражая изумление тем, что эти конкретные слова не могут быть использованы ни в коем случае, вне зависимости от контекста.
One track on the album was Seven Words You Can Never Say on Television, a monologue in which he identified these words, expressing amazement that these particular words could not be used, regardless of context.
Так многие народы приведет Он в изумление царизакроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали.
so shall he sprinkle many nations kings shall shut their mouths at him for that which had not been told them shall they see and that which they had not heard shall they understand.
Так многие народы приведет Он в изумление царизакроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали.
So shall he sprinkle many nations the kings shall shut their mouths at him for that which had not been told them shall they see and that which they had not heard shall they consider.
Любое изумление, выраженное в сети относительно арестов, происходит отнюдь не от недостатка информации о предполагаемой коррупции , но от недоверия по поводу того, что наконец то пришло время платить по счетам .
Any surprise expressed online about the arrests came not from a lack of awareness about alleged corruption, but from a sense of disbelief that the piper had finally arrived to collect his payment.
и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book.
Спустя 30 лет Веллингтон вспоминал, что Нельсон завязал с ним разговор, который Уэлсли счёл почти полностью с его стороны в стиле столь тщеславном и глупом, что вызвало во мне изумление и почти отвращение .
Some 30 years later, Wellington recalled a conversation that Nelson began with him which Wellesley found almost all on his side in a style so vain and silly as to surprise and almost disgust me .
Сам по себе небольшой храм состоит из двух построенных друг на друге часовен, в нижней из которых скрыт леденящий душу театр жизни и смерти, спорное место, которое до сих пор вызывает смирение и изумление.
The chapel itself is composed of two chapels, one built on top of the other, with the lower one home to a chilling theatre of life and death, a controversial place that to this day inspires humility and awe.
И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог. и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog. And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book.

 

Похожие Запросы : крайнее изумление - изумление для