Перевод "наплыв" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наплыв - перевод : наплыв - перевод : наплыв - перевод : наплыв - перевод : наплыв - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такой наплыв. | Everything's jammed to the doors. |
Реакция датчан на наплыв беженцев | Denmark's reaction to the refugee influx |
В обед планируется ещё больший наплыв людей. | You're going to have a busy lunchtime rush. |
С образованием Банка Англии страна пережила наплыв бумажных денег. | With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. |
И когда убиваешь оргазм, то убиваешь и этот наплыв веществ, отвечающих за привязанность. | And when you kill orgasm, you kill that flood of drugs associated with attachment. |
В результате богатые страны начнут возводить еще более высокие барьеры, чтобы сдержать наплыв людей. | So the rich world will, in a knee jerk response, erect ever higher barriers to stem the human tide. |
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол. | Furthermore, waves of Syrian refugees are threatening the sustainability of the Jordanian monarchy, already roiled by profound internal cleavages. |
Блоггер drugoi опубликовал настоящий перевод заголовков и достаточно быстро испытал наплыв человеко ботов в комментариях. | Blogger drugoi posted the real translation of the headlines and soon enough encountered the infamous human bots through comments. |
Надо отметить, что некоторые европейские страны, главным образом Германия и Австрия, пережили крупный наплыв турецких иммигрантов. | To be sure, a few countries in Europe, mainly Germany and Austria, have welcomed strong inflows of Turkish immigration. |
Другим следствием этого конфликта является наплыв 500 000 сербских беженцев из Хорватии и Боснии Герцеговины или мусульман. | Another consequence of the conflict had been the influx of 500,000 Serbian refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina or Muslim refugees. |
Наплыв беженцев также негативно сказывается на окружающей среде, ибо они нуждаются в источниках энергии, жилье и продовольствии. | The influx of refugees has also had an effect on the environment as they fend for sources of energy, shelter and food. |
За последний месяц Германия стала лидером по приему беженцев, хотя недавно она усилила пограничный контроль, чтобы сдержать их наплыв. | Over the past month, Germany has emerged as the leader for accepting refugees, although it recently strengthened border controls to curb the influx of them. |
Таким образом, с точки зрения пользователей Usenet, пришедших до 1993 года, систематический сентябрьский наплыв новых пользователей никогда не заканчивается. | Thus, from the point of view of the pre 1993 Usenet users, the influx of new users in September 1993 never ended. |
Для того, чтобы сдержать наплыв новых мигрантов, болгарское правительство утвердило постройку 30 километрового забора с колючей проволокой вдоль границы с Турцией. | In an effort to stem the arrival of new refugees, the Bulgarian government authorized the construction of a 30 kilometre barbed wire fence running along the border with Turkey. |
Татоэба это типа Твиттер для ботаников с языковым уклоном. К каждому предложению я с готовностью жду бурный наплыв ворчливых тэгов поправок. | Tatoeba is just Twitter for language nerds. I eagerly await tempestuous floods of snarky hashtags in every sentence. |
А на севере страны на высоте 1600 2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы огромный наплыв туристов. | In the north of the country, at an elevation of 1600 2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months. |
Г н Флинтерман был, по его словам, шокирован, узнав, что наплыв туристов привел в Гамбии к росту проституции, в частности, среди девочек подростков. | Mr. Flinterman said he had been shocked to learn that the tourist industry in the Gambia had led to an increase in prostitution, in particular of young girls. |
Наплыв этих людей вызвал новые разногласия между странами ЕС, поставив под вопрос давние принципы открытых границ и свободы передвижения, которые являются ключевыми для Евросоюза. | The flood of people is exposing new rifts among EU members, raising questions about the principle of open borders and free movement that has long been at the core of the EU. |
Но за ними скрываются реальные опасения по поводу иммиграции и страх того, что национальным ampquot культурамampquot угрожает наплыв иностранцев, как белых, так и не белых. | But beneath the surface, the real tensions are about immigration and fears that national cultures are threatened by the influx of non natives, both white and non white. |
Пять лет назад нам обещали море частных инвестиций, новую и сияющую инфраструктуру, которая десятилетиями будет служить городам хозяевам, наплыв туристов и миллиарды для отечественной экономики. | Five years ago, we were promised an ocean of private investments, a new and shining infrastructure that would serve host cities for decades, an influx of tourists and billions for the economy. |
В то время как Россия испытывает самый жесткий валютный кризис со времен Бориса Ельцина, ее граждане совершают настоящий наплыв на магазины, покупая все, что смогут. | As Russia experiences its worst currency crisis since the days of Boris Yeltsin, Russian consumers appear to be making a run on the stores, buying up whatever they can. |
Однако Хорватия не может бесконечно долго терпеть оккупацию своих территорий, наплыв сотен тысяч перемещенных лиц из хорватских районов и ситуацию, в которой государство расколото на части. | However, Croatia cannot tolerate indefinitely the occupation of its territories, the pressure of the hundreds of thousands of displaced persons from Croatian areas, and a situation in which the State is split. |
Фестиваль Ароматной пагоды самый долгий во Вьетнаме, официально он начинается 15 числа второго месяца по лунному календарю, но наплыв посетителей продолжается с середины января по середину марта. | The longest lasting festival in Vietnam, it officially begins on February 15 on the lunar calendar, but the peak in visitors lasts from the middle of January to the middle of March. |
Любопытный факт четыре года назад, в сентябре 2011 года, когда данный регион также испытал наплыв водорослей, один восьмидесятилетний предприниматель из Барбадоса нашёл способ превратить это неудобство в нечто полезное. | Interestingly, four years ago in September 2011, when the region also experienced an influx of sargassum, an octogenarian entrepreneur from Barbados found a way to turn the sargassum problem into profit. |
Поскольку большой наплыв туристов может также привести к различным формам физической деградации окружающей среды того или иного малого острова, развитие туризма должно осуществляться таким образом, чтобы привлекать из за рубежа наиболее состоятельных туристов. | As large numbers of tourists can also cause different forms of physical degradation in a small island environment, tourism development should be geared to attract the most affluent segments of overseas tourist markets. |
Америка не может остановить поток иммигрантов, закрыв свои границы, но она может регулировать этот наплыв, легализовав и очеловечив его и помогая создать в Латинской Америке такие условия, чтобы эмиграция с риском для жизни не казалась единственным выходом из положения. | America cannot stem this tide by closing its borders but it can regulate the tide by legalizing and humanizing it, and by helping to create conditions in Latin America where life threatening emigration is not the only way out. |
Похожие Запросы : наплыв орошение - наплыв на дереве - наплыв предложений на продажу