Перевод "приставать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приставать - перевод : приставать - перевод : приставать - перевод : приставать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прекратите приставать | Stop pestering. |
Хватит приставать к Тому. | Quit picking on Tom. |
Хватит приставать к Тому. | Stop bothering Tom. |
Больше не будут приставать. | That got 'em. |
Хватит приставать ко мне. | Will you stop pestering me? |
Не смей приставать ко мне! | Don't you dare hit me! Why not? |
Прекратите приставать ко мне, животное. | Haven't you bothered me enough, you big bananahead? |
Боишься, я буду ктебе приставать? | You think I'm gonna interfere with you? |
Я буду приставать, пока не скажешь. | I'll pester you until you do. |
Этот болван пытался приставать к вам? | Did this oaf attempt to molest you? |
Я не буду приставать к вам. | I will not molest you. |
Больше я не буду к тебе приставать. | Well, I won't be pickin' on you much longer. |
Вот уж не собираюсь тебя допрашивать, приставать. | I won't interrogate you. |
Мы закажем пиво и будем приставать к парням. | We could act like customers And order beers and hit on guys and stuff. |
Подойду я, и начну демонстративно приставать к ней. | JUST RELAX, OKAY? ALL RIGHT. THAT WAS IT. |
Я к ней приставал, то есть пытался приставать. | I terrorized her, I attempted to terrorize her. |
Там снаружи человек, который будет ко мне приставать... | Outside, there's someone who might bother me... |
Я не собираюсь приставать к ней на льду. | I'm not going to woo her on ice. |
Если пообещаешь не приставать, можешь спать в моей комнате. | If you promise not to get fresh you can sleep in my room. |
Тебе должно быть стыдно приставать с такими странными вопросами. | You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions. |
Вы пытались приставать к молодой девушке на скамейке перед пианино? | You attempted to terrorize a young lady on a piano bench? |
Все же, когда Иона достаточно достает кошелек, разумно подозрения еще приставать | Yet when Jonah fairly takes out his purse, prudent suspicions still molest the |
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей! | You pick on women and rob defenceless people. |
Эти люди вместе с двумя мотоциклистами начали приставать к жителям и нападать на них. | These men, together with two motor cyclists, began to molest and attack the villagers. |
И ты осмеливаешься приставать к ней, ты бросаешь мне вызов в моем собственном доме! | And you dare try to reform her in here, you've come to oppose me in my own house! |
Мы должны дать мужчинам понять, что они не имеют право приставать к нам против нашей воли. | We have to let men know that they are not entitled to romp with us against our will. |
2. Судам, доставляющим грузы для Непала из третьих стран, разрешается приставать к причалам в порту Калькутты. | 2. Vessels carrying cargo for Nepal from third countries are permitted berthing facility at Calcutta Port. |
Не позволяй никому приставать к тебе, будь хорошей, ложись спать пораньше и передай мои наставления папе. | Don't let anyone accost you, be good, go to bed early and give Dad my regards. |
Между тем, инспектор также подтвердил как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы. | Meanwhile, the supervisor confirmed as has online discussion by TSA employees that workers ordered to molest travelers are traumatized, too. |
16. Оставшиеся демонстранты продолжали приставать к людям, покидавшим прием, и впоследствии семеро из них были арестованы, отчасти для обеспечения их собственной безопасности. | 16. The remaining demonstrators continued to harass people as they left the reception and subsequently seven were arrested, partly for their own safety. |
Здесь наблюдателей настигла группа демонстрантов, которые начали приставать к некоторым из них на глазах у военных, которые ничего не сделали, чтобы их защитить. | A group of demonstrators then caught up with the observers and attacked and molested some of them, watched by the soldiers who made no effort to protect them. |
Раз отопление сломано, а я на 80 уверен, что ты не разрежешь меня на органы, то если пообещаешь не приставать, можешь спать в моей комнате. | Since the radiator is broken and I'm... 80 sure you're not trying to harvest my organs, if you promise not to get fresh you can sleep in my room. |
Она продолжает приставать Бог на небе, а, посмотрите, как тяжелая жизнь у нее была, как праздники увеличительным стеклом увеличилась ее одиночество Master Вселенной и как ему не хватает денег, и, как это не устраивает сам | She keeps pestering God in heaven, rather, look how hard life she had, how the holidays magnifying glass increased her loneliness Master of the Universe and how it lacks money, and how it's not happy with himself |
Похожие Запросы : приставать с - ребенок приставать - приставать к вам