Translation of "a chasm" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A chasm - translation : Chasm - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Here, those who disagree stand opposed across a chasm of values.
В данном случае, расходящиеся во мнении стороны стоят по разные стороны пропасти ценностей.
A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation.
Как представляется, в вопросах осуществления между странами возник глубокий разрыв.
Once its divide marked the chasm between Left and Right.
Когда то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
The world is headed to the chasm of its existence.
Мир направляется к завершению своего существования.
The global chasm separating rich and poor is steadily widening.
Пропасть глобального масштаба, разделяющая богатых и бедных, продолжает неуклонно расширяться.
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm.
В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают настоящая пропасть.
With America's planned defense budget increases, the trans Atlantic gap in military capability will become a chasm.
По мере роста военного бюджета США будет увеличиваться и разрыв в военной мощи между ними и их союзниками по другую сторону Атлантики.
We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority.
Все мы знаем, какая глубокая пропасть разделяла привилегированное меньшинство и угнетенное и лишенное всех прав большинство.
You know what I am saying, it's just too big of chasm to cross.
Это просто слишком большой разрыв, чтобы преодолеть его.
We're trying to cross the chasm here between school math and the real world math.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой.
The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned.
Цифры показывают, что в богатых и бедных странах в отношении проблемы материнства существует пропасть.
On they came, and in a moment the burly form of Tom appeared in sight, almost at the verge of the chasm.
На они пришли, и в момент дородный форме Том появился в поле зрения, почти на грани пропасти.
So what's the problem, why has this chasm opened up, and what can we do to fix it?
В чем же проблема, почему вдруг открылась такая пропасть, и что можно сделать, чтобы это исправить?
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all bigger disaster.
И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то лучше бы вы и не начинали случится катастрофа.
It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending.
Кто то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону.
The worldwide impact of QE has only aggravated the chasm, reflected by the rifts among the G 20 nations.
Влияние QA на весь мир только увеличило глубокую трещину, что отражается в охлаждении отношений между странами большой двадцатки .
However, the persistence of suicide attacks illustrated the chasm between the declarations of the Palestinian leaders and their actions.
Однако продолжающиеся атаки смертников демонстрирует глубокое расхождение, существующее между словами палестинских лидеров и их действиями.
They will finally bridge the bitter chasm that separated and divided them because of the colour of their skin.
Они смогут наконец перешагнуть через глубокую пропасть, разделявшую их вследствие различий в цвете их кожи.
Without a significant increase in opportunities for political participation, including genuinely competitive elections, the chasm between a predominantly young population and a ruling elite with a narrow generational base will widen.
Без существенного увеличения возможностей для политического участия, включая честные выборы на конкурсной основе, пропасть между преимущественно молодым населением и правящей элитой с узкой основой, характерной для определенного поколения, будет расширяться.
The chasm separating these groups from the agenda pursued by American and EU policymakers is growing, destabilizing the world economy.
Бездна, отделяющая эти группы от интересов крупных политиков Америки и ЕС разрастается, дестабилизируя мировую экономику.
Phineas easily leaped the chasm, and sat down the boy on a smooth, flat platform of crisp white moss, that covered the top of the rock.
Финеас легко прыгнул пропасть, и сел мальчика на гладкую, ровную платформу хрустящий белый мох, которые покрывали вершину скалы. !
And we realized that there was a giant chasm between the state of the art of technology in 2004 and where we needed it to be.
И мы осознали, что существует глубокая пропасть между состоянием технологией киноискусства в 2004 году и тем, какой нам она была нужна.
The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge.
Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно.
Today, it is crucial if we are to prevent an even greater chasm from dividing the world s haves and have nots.
Сегодня она играет ключевую роль, если мы хотим предотвратить еще более серьезные расхождения от разделения мира на имущих и неимущих.
It should by now be abundantly clear to all of us that we cannot cross this chasm of development financing by taking a series of small steps.
Нам всем должно быть совершенно ясно сейчас, что мы не можем преодолеть пропасть финансирования развития, делая серию маленьких шагов.
Once its divide marked the chasm between Left and Right. Today it marks the economy's division between its public and private sectors.
Когда то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
Erdogan must have known that, by trying in this way to shield Iran, he is opening a wider chasm with the EU and obviously with the United States.
Эрдоган должен был знать, что, пытаясь таким образом защитить Иран, он еще больше отдаляется от ЕС и, очевидно, от Соединенных Штатов.
Thanks to advances in technology, these developments sometimes progress quickly in certain demographic groups, particularly among teenagers, creating a significant chasm in the relationships between parents and teenagers.
Технологии идут вперед и благодаря их использованию иногда быстро прогрессирует и развитие языка в некоторых демографических группах, а именно среди подростков, создавая значительную пропасть в отношениях между родителями и детьми.
This rise of the Shiites and the resulting Sunni Shia divide is alleged to be creating an ever widening chasm in the region.
Данное восхождение шиитов и проистекающее из него разделение шиитов и суннитов, похоже, расширяет и без того постоянно увеличивающееся разделение в регионе.
Down he fell into the chasm, crackling down among trees, bushes, logs, loose stones, till he lay bruised and groaning thirty feet below.
Вниз он упал в пропасть, потрескивание внизу, среди деревьев, кустарников, журналы, свободные камни, пока он лежал в синяках и стоны тридцать футов ниже.
George fired, the shot entered his side, but, though wounded, he would not retreat, but, with a yell like that of a mad bull, he was leaping right across the chasm into the party.
Джордж выстрелил, выстрел вошел в его сторону, но, несмотря на ранение, он не отступит, но, с воплем, как у бешеного быка, он прыгает прямо через пропасть в стороны.
So I'm sitting here looking at the next two decades of my life, this chasm of happiness that we're driving our proverbial convertible straight into.
И вот я сижу там и смотрю на следующие два десятка лет своей жизни и ту пропасть счастья , прямо в которую направлялся наш пресловутый кабриолет.
One way to overcome this chasm is to introduce into the UN Charter a new chapter devoted to human rights and to reformulate Chapter IV, which concerns the use of force in international relations.
Один из способов преодоления этого глубокого противоречия заключается во введении в Устав ООН новой главы, посвященной правам человека и новой формулировке Главы IV, в которой идет речь об использовании силы в международных отношениях.
The chasm between developed and developing countries continued to grow wider, with the developing world becoming increasingly marginalized where international trade, the monetary system, financial questions, technology and debt were concerned.
Разрыв между развитыми и развивающимися странами по прежнему расширяется, причем развивающиеся страны подвергаются все большей маргинализации в таких областях, как международная торговля, валютная система, финансовые вопросы, технологии и задолженность.
Today, a deepening global divide sets the slow growing US against many emerging market economies and commodity producing countries. The worldwide impact of QE has only aggravated the chasm, reflected by the rifts among the G 20 nations.
Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления.
The difference in emphasis is profound its net effect is devastating The Court's flawed methodology and naïve assumptions about race explain the continuing chasm between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
Различие в акцентах разительно его прямые последствия разрушительны Ущербная методология Суда и его наивные представления о расе объясняют сохранение пропасти между риторикой участия и реальностью исключения 57.
So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, Crossing the Chasm because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first.
Это явный зазор, и вам нужно его заполнить. Как сказал Джеффри Мур, перепрыгуть пропасть . Видите ли,раннее большинство не станет пробовать новый продукт пока кто то другой не попробовал его прежде.
So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, Crossing the Chasm because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first.
Это явный зазор, и вам нужно его заполнить. Как сказал Джеффри Мур, перепрыгнуть пропасть . Видите ли, раннее большинство не станет пробовать новый продукт пока кто то другой не попробовал его прежде.
It would underscore the depth of the chasm between leaders who are seeking to advance the cause of European political integration but are out of touch with their electorates, and the British, who do not like European political integration at all.
И подчеркнуло бы глубину пропасти между лидерами, которые стремятся к прогрессу в деле европейской политической интеграции, но не имеют связи со своими избирателями и британцами, которым вообще не нравится европейская политическая интеграция.
We must recognize that the chasm that has been created at the price of so much blood and tears will be difficult to bridge, not to speak of the effect that this destructive example could have eventually in other lands throughout the world that are ethnically mixed.
Мы должны признать, что пропасть, созданную ценой пролитой крови и слез, будет трудно преодолеть, не говоря уже о возможных разрушительных последствиях этого примера для других этнически неоднородных районов мира.
Among the four who survive, there are sixteen possible combinations for the A and B alleles (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B).
Среди четырёх выживших возможно 16 комбинаций для аллелей A и B (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B).
A word, a look, a reaction, a withdrawal, a criticism, a judgement.
Словом, взглядом, откликом, отдалением, критикой, суждением.
A A A Amadeus
А а а Амадей
There's Powderbox, derriere, a Pooky, a Poochi, a Poopi, a Poopelu, a Pooninana, a Padepachetchki, a Pal, and a Piche.
Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком.
There's powder box, derriere, a pooky, a poochy, a poopy, a poopaloo, a pooninana, a padepachetchki, a pow, and a peach.
Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком.

 

Related searches : Gaping Chasm - Yawning Chasm - Chasm Between - Across The Chasm - Crossing The Chasm - Cross The Chasm - A - A A Result - A A Whole - Many A(a) - A Few(a) - Hardly A(a) - A A Glance