Translation of "a semblance of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A semblance of - translation : Semblance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

An ill beseeming semblance for a feast.
Жестокое подобающий видимость для праздника.
Despite it all, Jenny struggles to maintain some semblance of a mostly human life.
Несмотря на всё это, Дженни удаётся вести некое подобие жизни обычной девочки.
There is thus a semblance of coherence in IAPSO serving as secretariat to IAPWG.
Таким образом, есть определенная логика в том, что МУУЗ выполняет функции секретариата МРГЗ.
No, so long as it has the semblance of promotion.
Нетнет, ничего похожего на повышение.
With them goes the last semblance of law and order.
С ними уходят наши закон и порядок.
The 1995 Dayton agreement restored some semblance of calm to Bosnia.
Дэйтонское соглашение 1995 года восстановило некоторую видимость спокойствия в Боснии.
How wretched the semblance of the people who deny the words of God!
Скверно подобие людей, которые считали ложью знамения Аллаха!
How wretched the semblance of the people who deny the words of God!
Как же скверно сравнение с людьми, которые считают ложью знамения Аллаха!
How wretched the semblance of the people who deny the words of God!
Скверны подобные люди, отрицающие айаты Аллаха!
How wretched the semblance of the people who deny the words of God!
И мерзости подобны те, Которые сочли за ложь знамения Аллаха.
How wretched the semblance of the people who deny the words of God!
Какому низкому предмету уподобляются люди, которые знамения Божии считают ложными!
When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли.
The semblance of those who take protectors besides God is that of the spider.
Пример (деяния) тех многобожников , которые взяли себе помимо Аллаха покровителей (на помощь которых они рассчитывают), подобен примеру (деяния) паука, который устроил себе жилище, (в котором он ищет себе защиту).
The semblance of those who take protectors besides God is that of the spider.
Те, которые взяли себе покровителей и помощников помимо Аллаха, подобны пауку, соткавшему себе жилище.
The semblance of those who take protectors besides God is that of the spider.
Те, которые поклоняются другим богам покровителям, кроме Аллаха, подобны в своей слабости и немощи пауку, который устроил себе дом, чтобы защитить себя.
His semblance is of the most sublime in the heavens and the earth.
И Ему принадлежит высочайшее описание на небесах и на земле Он превыше всего Своей Сущностью, Своими именами и описаниями .
His semblance is of the most sublime in the heavens and the earth.
Для Него высочайший пример в небесах и на земле.
His semblance is of the most sublime in the heavens and the earth.
Всестороннее совершенство является одним из этих качеств. Сердца его преданных рабов переполнены любовью к своему Господу.
His semblance is of the most sublime in the heavens and the earth.
Ему принадлежат наивысшие качества на небесах и на земле.
His semblance is of the most sublime in the heavens and the earth.
Аллаху принадлежит абсолютное могущество, полная мудрость и наивысшее достоинство в небесах и на земле.
His semblance is of the most sublime in the heavens and the earth.
Его прилично сравнивать с тем, что есть самое высшее на небесах и на земле.
Unilateralism and protectionism, derived from parochial interests, will lose any semblance of legitimacy.
Односторонний подход и протекционизм, вытекающие из узко ограниченных интересов, утратят всякое подобие законности.
Reporting is different we re supposed to maintain some semblance of separation of fact from feeling.
Репортажи отличаются мы должны придерживаться некого подобия разделения фактов от чувств.
The semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest but the semblance of God is the most sublime, for He is all mighty and all wise.
Для тех, которые не веруют в будущую, притча о зле, а для Аллаха притча величайшая. Поистине, Он велик и мудр!
The semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest but the semblance of God is the most sublime, for He is all mighty and all wise.
Скверно описание тех, кто не верует в Последнюю жизнь, а описание Аллаха самое возвышенное, ведь Он Могущественный, Мудрый.
The semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest but the semblance of God is the most sublime, for He is all mighty and all wise.
Те, которые не веруют в Судный день, в награду и наказание, нуждаются в помощниках, поэтому желают сыновей и ненавидят дочерей. А Аллах Всевышний ни в чём не нуждается, и Ему не нужен сын.
The semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest but the semblance of God is the most sublime, for He is all mighty and all wise.
Тем, кто не верует в будущую жизнь, худший удел, Аллаху же наивысший, ведь Он великий, мудрый.
The semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest but the semblance of God is the most sublime, for He is all mighty and all wise.
И тем, кто в будущую жизнь не верит, Лишь злая притча о дурном Аллаху ж притча, величайшая из всех. Он, истинно, могуч и мудр!
The semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest but the semblance of God is the most sublime, for He is all mighty and all wise.
У неверующих в будущую жизнь свойства низкие, а у Бога свойства самые высокие. Он силен, мудр.
The semblance of the infidels is that of a man who shouts to one that cannot hear more than a call and a cry.
Они слышат призыв, который лишает их возможности оправдаться собственной неосведомленностью, однако они не способны понять его настолько, чтобы извлечь из этого пользу. Они глухи, потому что не способны услышать истину настолько хорошо, чтобы понять и признать ее.
The semblance of the infidels is that of a man who shouts to one that cannot hear more than a call and a cry.
Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика.
The semblance of the infidels is that of a man who shouts to one that cannot hear more than a call and a cry.
Те, что не уверовали, подобны бессловесной скотине, которую кличет пастух, а она ничему не внемлет, кроме зова и крика.
The semblance of the infidels is that of a man who shouts to one that cannot hear more than a call and a cry.
Те, кто не верует, подобны пастуху, Который голосит призывно (к стаду), Что не способно различать (слова), А слышит только зов и крики.
When an event has never occurred, it cannot be predicted with any semblance of confidence.
Если событие никогда не происходило прежде, его невозможно предсказать с каким либо подобием достоверности.
By the time we get there, every place with a rough semblance of governance might actually be on their way.
К тому времени все страны, где правительство будет под контролем, будут процветать.
His semblance is that of a rock covered with earth which is washed away by rain exposing the hard rock bare.
По примеру он подобен скале, на которой почва но постиг ее ливень и оставил голой.
His semblance is that of a rock covered with earth which is washed away by rain exposing the hard rock bare.
Подобен он скале, на которой земля но постиг ее ливень и оставил голой.
His semblance is that of a rock covered with earth which is washed away by rain exposing the hard rock bare.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
His semblance is that of a rock covered with earth which is washed away by rain exposing the hard rock bare.
Такой человек подобен скале, покрытой слоем земли, но вот выпал ливень и смыл землю.
His semblance is that of a rock covered with earth which is washed away by rain exposing the hard rock bare.
Они подобны обнаженному холму, Едва покрытому землей Прольется дождь обильный на него Останется он голым камнем!
But, in view of the political volatility of recent years, this semblance of stability and constitutional regularity is deceptive.
Но, принимая во внимание политическую переменчивость последних лет, это подобие стабильности и соответствующего конституции порядка обманчиво.
Throughout his time in prison in Iran, Rezaian has been consistently denied any semblance of due process.
Во время заключения под стражей в Иране Резаяну всячески отказывали в проведении какой либо надлежащей правовой процедуры.
The semblance of these two groups is that of a man who is deaf and blind, and the other who can hear and see.
Пример для обеих партий слепой (и одновременно) глухой это пример неверующего и зрячий (и) слышащий это пример верующего .
The semblance of these two groups is that of a man who is deaf and blind, and the other who can hear and see.
Пример для обеих партий слепой, глухой и зрячий, слышащий.
The semblance of these two groups is that of a man who is deaf and blind, and the other who can hear and see.
Две группы это несчастные грешники и счастливые праведники. Первые подобны слепым и глухим, а вторые зрячим и слышащим.

 

Related searches : Semblance Of Control - Semblance Of Normality - Semblance Of Democracy - Some Semblance - Of A - A Couple Of(a) - A Lot Of - A Number Of - Of A Proposal - A Sprinkling Of - Are Of A - A Substitution Of - Of Being A