Translation of "allure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Allure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Allure of Asia | Привлекательность Азии |
She had a certain allure. | Она была грациозна. |
And had a definite allure | И излучала определенное очарование. |
An untidy little magazine called Allure. | Есть один журнальчик Прелесть . |
Emma Hewitt Disarm Yourself 2011 Allure feat. | Emma Hewitt Disarm Yourself 2011 Allure feat. |
Emma Hewitt No Goodbyes 2011 Allure feat. | Emma Hewitt No Goodbyes 2011 Allure feat. |
The postwar search for affluence, too, has lost much of its allure. | Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность. |
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure. | Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность. |
Since then, it has been linked to all things of exceptionally graceful allure. | С тех пор оно обозначает всё, что можно назвать прелестным и очаровательным. |
These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us. | Эти невидимые нити, которые опутывают, эти воплощения, даже страха, которые держат нас. |
The allure is the sharpness of the phrases, and the situations they allude to. | Шарм этих фраз в их пикантности и в ситуациях, к которым они относятся. |
Under the guise of impartiality, television channels found it difficult to resist Trump s allure. | Под маской беспристрастности телеканалы не смогли противостоять привлекательности Трампа. |
The allure of revolutionary élan has drawn some former leftists to the neo conservative side. | Шарм революционного натиска перевел на сторону нео консерваторов некоторых бывших левых. |
What is the allure that would be there for you in a location for your body? | В чём будет выражаться привлекательность, для тебя расположения вашего тела? |
The global financial crisis added to gold s allure, owing initially to fear of a second Great Depression. | Мировой финансовый кризис увеличил привлекательность золота, в первую очередь из страха перед второй Великой депрессией. |
But inside, women were as interested in allure, seduction, and pleasure as women anywhere in the world. | Но внутри, женщин также интересовали привлекательность, соблазнительность и удовольствие, как и женщин из других частей мира. |
Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. | Посему вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню, и буду говорить к сердцу ее. |
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her. | Посему вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню, и буду говорить к сердцу ее. |
Stronger information campaigns directed at youth that counter the false allure of these products are much needed. | Давно назрела потребность в проведении направленных на молодежь более решительных информационных кампаний с целью развенчания ложной привлекательности этих продуктов. |
Anti Americanism and an aggressive foreign policy are, of course, part of the allure of men like Nasrullah. | Антиамериканизм и агрессивная внешняя политика, конечно, являются частью привлекательного имиджа таких людей, как Назралла. |
Some there might be tempted by the allure of a better life in Mother Russia, with its vast resources of cheap energy. | Некоторые в этих регионах могут соблазниться очарованием лучшей жизни в Матушке России , с ее огромными ресурсами дешевой энергии. |
According to many close observers, America s attractiveness is declining in the region where the allure, or soft power, of others has increased. | По мнению многих наблюдателей, Америка теряет свою привлекательность в регионе, где растет привлекательность или мягкая сила других государств |
The woman, of course, is aware of these connections she uses dress and make up to imitate nature and enhance her allure. | Женщина не чужда всему этому её наряд и макияж подражает природе, что только усиливает её очарование. |
It offers a feast that may allure, surprise and satisfy, at the same time also revealing unknown aspects of the well known things. | Это наслаждение, которое способно увлечь и изумлять, выявляя и непознанные черты ведомых представлений. |
In 2004, the band's first full length album, Pursuit of the Sun Allure of the Earth , was released on David Gold's record label, Krankenhaus Records. | В 2004 вышел первый полноценный альбом группы Pursuit of the Sun Allure of the Earth , выпущенный лейблом Дэвида Голда Krankenhaus Records . |
That allure is why foreign students from emerging countries around the world flock to Britain, putting millions of pounds annually into the coffers of its universities. | Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов. |
If Georgia's new leaders fail to revive the country economically, and quickly, then the mythical allure of an authoritarian leader will be enhanced and democracy discredited. | Если новые лидеры Грузии не смогут быстро оживить экономику страны, усилится влияние мифических обещаний авторитарного лидера и демократия будет дискредитирована. |
But, despite gold s heightened allure in the wake of an extraordinary run up in its price, it remains a very risky bet for most of us. | Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас. |
Perhaps the allure of belonging to a growing reserve currency will make sustained recession and austerity feasible in ways that have seldom been seen historically. I doubt it. | Возможно, привлекательность принадлежности к растущей резервной валюте сделает продолжительную рецессию и аскетизм осуществимыми способами, которые редко можно наблюдать в истории. Лично я в этом сомневаюсь. |
Little wonder, then, that French president Nicolas Sarkozy succumbed to the allure of protectionism during last year s election campaign, as did both presidential candidates in the United States. | Мало удивительного в том, что французский президент Николя Саркози не устоял перед привлекательностью протекционизма во время предвыборной кампании прошлого года, как и оба кандидата на пост президента в Соединенных Штатах. |
This led to steady work as a journalist for a variety of national magazines, including SPIN , GQ , The New York Times Magazine , Allure , Real Simple , and Travel Leisure . | Это привело к постоянной работе в качестве журналистки в различных национальных журналах, включая SPIN, GQ, The New York Times Magazine, Allure, Real Simple, Travel Leisure. |
Recent global financial turmoil has only added to Africa s allure, because its frontier markets are less vulnerable to international volatility than are most of the world s more familiar emerging economies. | Недавние глобальные финансовые проблемы только усилили привлекательность Африки, потому что ее пограничные рынки менее уязвимы к международной нестабильности, чем большинство более привычных для инвесторов стран с развивающейся экономикой. |
Europe must also recognize why leaders like Hezbollah s Sheikh Hasan Nasrullah are popular. Anti Americanism and an aggressive foreign policy are, of course, part of the allure of men like Nasrullah. | Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава Хезболлы Шейх Насан Назралла, популярны. |
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error. | Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении. |
Of the console, Retro Gamer stated, It was a system where the allure was born not only of the hardware and games, but the magazines, playground arguments, climate, and politics of the time. | Сотрудниками Retro Gamer подчёркивалось, что это была система, которая привлекала не только своим техническим обеспечением и играми, но также и журналами, игровыми состязаниями, климатом и политикой того времени . |
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union s commitment to enlargement, provided a gravitational pull and a legislative template that helped policymakers justify and implement difficult reforms. | В третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы. |
As he put it to the Kansas City veterans Will today s generation of Americans resist the allure of retreat, and will we do in the Middle East what the veterans in this room did in Asia? | Как он выразился перед ветеранами в Канзас Сити Будет ли сегодняшнее поколение американцев сопротивляться соблазну отступления и повторим ли мы на Ближнем Востоке то, что сделали в Азии ветераны, сидящие в этой комнате? |
In December, Malaysia will host an East Asian meeting that deliberately excludes the United States. According to many close observers, America s attractiveness is declining in the region where the allure, or soft power, of others has increased. | По мнению многих наблюдателей, Америка теряет свою привлекательность в регионе, где растет привлекательность или мягкая сила других государств |
Those new to otsumami may want to start with more familiar fare, like mixed nuts or edamame (soy beans), but the more exotic varieties hold their own allure as well, such as squid jerky and whole dehydrated anchovies. | Туристы могут начать с более привычных закусок например, со смеси орешков или эдамаме (соевых бобов) но более экзотичные закуски, например, вяленый кальмар или сушеные анчоусы также хороши. |
A fashion designer tirelessly pursued her life's work, each day adding to the allure of CHANEL. The beige shoe with its black toe, the quilted bag and its chain shoulder strap, and later, as if in farewell, N 19. | Смелый дизайнер, которая не останавливалась ни перед чем, каждый день создавая стиль Chanel бежевые босоножки с черным носком, стеганая сумка с цепочкой через плечо. |
All of this cannot fail but to weaken Western democracy s allure in countries like Russia, where, unlike in the West or to a large extent the Arab world, those who are organizing the massive demonstrations against the government belong to the economic elite. | Все это не может не ослабить привлекательность западной демократии в таких странах, как Россия, где, в отличие от Запада или большей части арабского мира, те, кто организовывает массовые демонстрации против правительства, относятся к экономической элите. |
In December 2010, Starbucks debuted their first ever Starbucks at sea, where with a partnership with Royal Caribbean International Starbucks opened a shop aboard their Allure of the Seas Royal Caribbean's second largest ship, and also the second largest ship in the world. | Starbucks открыла магазин на борту судна Allure of the Seas второго по величине судна оператора Royal Caribbean International и второго по величине судна мира. |
But, over the past several years, a number of sub Saharan countries have attracted unprecedented inflows of foreign capital. Recent global financial turmoil has only added to Africa s allure, because its frontier markets are less vulnerable to international volatility than are most of the world s more familiar emerging economies. | Недавние глобальные финансовые проблемы только усилили привлекательность Африки, потому что ее пограничные рынки менее уязвимы к международной нестабильности, чем большинство более привычных для инвесторов стран с развивающейся экономикой. |
Related searches : Feminine Allure - Modern Allure