Translation of "alone together" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And we're alone together?
Когда Вы последний раз пели Норму , мне казалось, что в зале только вы,
At last we can talk together alone.
Наконецто мы можем поговорить наедине.
What do you do when you're alone together?
Что вы делаете наедине?
What we do together that we can't do alone.
То, что мы можем сделать вместе, но не можем в одиночку .
We can't fight alone, but we can lick 'em together.
По одиночке мы слабы, но вместе сможем с ними бороться.
In April 2013, she released her debut studio album Together Alone .
В апреле 2013 года, она выпустила свой дебютный альбом Together Alone .
I could not be alone, as i had never been together.
Не встречая другого, некого помнить, скучать или забыть.
We're getting used to a new way of being alone together.
Мы привыкаем к новому одиночеству вместе.
But no empire could ever be held together by military power alone.
Но никакая империя еще не продержалась на одной военной мощи.
'I say, how delightful it is for us to be alone together!
Ну, ведь как хорошо нам вдвоем!
We were forced to live, together, us and them, or die, alone.
Нас заставили или жить рядом, нас и их, или умереть в одиночку.
The stranger leaves them alone together... ...and soon after, Lizbeth goes too.
Незнакомка выходит, они остаются одни.
Let's leave the unhappy couple to spend their last moments together alone.
Давай оставим несчастных наедине, чтобы они провели последние часы вместе.
Well, gee, Henry, this is the first time we've ever been alone together...
Генри, это первый раз, что мы одни вместе...
I came back here alone and tried to build what we dreamed together.
Я вернулся сюда один и пробую строить, то о чем мы мечтали вместе.
Through economic cooperation, families achieve together what their individual members could not achieve alone.
На основе внутреннего экономического сотрудничества семьи в единстве достигают того, чего отдельные их члены в одиночку могли бы и не достичь.
The Pacific Ocean alone covers an area larger than that of all continents put together.
Тихий океан сам по себе покрывает большую площадь, чем все континенты вместе взятые.
We know that youth exchange alone cannot bring Europe together, and that it alone cannot prevent a new social frontier from arising in Europe.
Мы знаем, что молодежный обмен сам по себе не может объединить Европу и не может сам по себе предотвратить возникновение в Европе новых социальных границ.
Alone, alone, alone.
А я всё так же одна, одна, одна.
A financial crisis, just as we have seen, could not be solved by America alone or Europe alone it needed the world to work together.
Финансовый кризис, как мы уже видели, невозможно разрешить усилиями одной Америки или Европы. Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
Again, if two lie together, then they have warmth but how can one keep warm alone?
Также, если лежат двое, то тепло им а одному как согреться?
Again, if two lie together, then they have heat but how can one be warm alone?
Также, если лежат двое, то тепло им а одному как согреться?
Alone, each country can do little about those issues, but together we can make great progress.
Каждая страна в отдельности мало что может сделать в решении этих вопросов, но совместными усилиями мы можем добиться большого успеха.
We believe that two neighbors who have lived together for centuries will come together again even if evil has never left them alone and always whispers hatred.
Мы верим, что два соседа, которые веками жили вместе снова сойдутся, невзирая на ненависть и смутную злость, что преследовали их.
Abe likens this approach to holding three arrows taken alone, each can be bent taken together, none can.
Абэ сравнивает такой подход с тремя стрелами каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе нет.
An expression of terror appeared in her face on seeing them alone together and noticing their troubled looks.
На лице ее изобразился ужас, когда она увидела их одних и их расстроенные лица.
Alone we cannot build such a social network, or find lasting solutions, but together we can do this.
В одиночку мы не можем построить такую социальную систему или найти прочные решения, но совместно мы можем это сделать.
alone, always alone.
Один, всегда один.
Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.
То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тратится перед экраном телевизора.
Abe likens this approach to holding three arrows 160 taken alone, each can be bent taken together, none can.
Абэ сравнивает такой подход с тремя стрелами каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе нет.
And it is Europe and America that are marching, alone and together, to the denouement of a grand debacle.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
But neither corporations nor governments can do it alone. They need to work together to achieve the best possible outcome.
Но ни корпорации, ни правительства не смогут сделать это в одиночку.
That which divided nations, States or continents cannot achieve alone they can and will achieve together as the United Nations.
То, чего разделенные нации, государства или континенты не могли бы добиться в одиночку, они могут добиться как объединенные нации.
More time I'm alone and all together, only I'm going to singles tours to see Menorah in Nachlaot in Jerusalem
Больше времени я один, а все вместе, только я собираюсь знакомств туры, чтобы увидеть менору в Нахлаот в Иерусалиме
He is always alone, alone.
Все один, один.
Because we can't do it alone. We have to do it together, and together, if we do this and share these ideas on play, we can transform Bulgaria for the better.
Мы не можем делать это по одиночке. Мы должны делать это вместе. И вместе, если мы будем распространять идеи об игре, мы сможем преобразовать Болгарию к лучшему.
'No. I am so glad of a chance to be alone with you and I own that, nice as it is to have them all, I regret our winter evenings alone together.'
Нет, я так рада случаю побыть с тобою наедине, и признаюсь, как ни хорошо мне с ними, жалко наших зимних вечеров вдвоем.
But none of these steps, taken alone or together, can bring about the ends that their often well intentioned advocates seek.
Но ни одна из этих мер, взятая отдельно или в совокупности, не может привести к тем результатам, которые ожидают получить ее сторонники, действующие из лучших побуждений.
Europe and Canada together account for 38 per cent, Europe alone for 28 per cent and Japan for 14 per cent.
На Европу и Канаду приходится 38 процентов, на одну Европу  28 процентов, а Японию  14 процентов.
Productivity allowes human beings working together with a boss or a manager to make more than they could ever make alone.
Производительность позволяет людям работать вместе с начальником, чтобы сделать больше, чем они когда либо могли сделать в одиночку.
And alone, she alone remains awake.
Кругом безмолвие и пустота.
But now I'm alone. I'm alone.
Но сейчас я один.
Poor you alone and he alone
Плохо вас в покое, и он Только
Leave us alone. Leave you alone?
Оставить в покое?
Today in New York all the world's countries have joined together in a desire to act together, because no single State has the means to respond alone to the problems the planet faces.
Сегодня в Нью Йорке все страны собрались вместе, ведомые стремлением к сотрудничеству, поскольку ни одно отдельно взятое государство не располагает достаточными ресурсами для того, чтобы в одиночку решить все те проблемы, с которыми сталкивается планета.

 

Related searches : Working Alone - Stands Alone - Acting Alone - Yet Alone - Standing Alone - Alone Standing - Live Alone - This Alone - Living Alone - All Alone - Not Alone - Stay Alone