Translation of "already stated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Already - translation : Already stated - translation : Stated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. | Мы всего лишь пытаемся жить по законам, которые уже написаны, и которые уже были всеми признаны. |
There are, as already stated, three classes of men Pashu, Vira and Divya. | Уже отмечалось, что существует три класса людей пашу, вира и дивья. |
This, in fact, is already covered by the present Cooperation Agreement between the two organizations, as has already been stated. | Как уже указывалось, этот вопрос фактически уже охвачен нынешним Соглашением о сотрудничестве между двумя организациями. Тем не менее |
I have already stated that the Linas Marcoussis Agreement was not a good agreement. | Я отметил, что Соглашение Лина Маркуси является плохим соглашением. |
As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. | Как мы уже заявляли, мы полностью поддерживаем создание комиссии по миростроительству. |
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level. | Указывалось, что это требование уже соблюдается на двустороннем уровне. |
We have already stated that economic frustration is at the root of these events. | Как мы уже отмечали, в основе этих событий лежат экономические трудности. |
She stated that the organizations had agreed to use common nomenclature to describe already existing measures. | Она заявила, что организации согласились использовать общую терминологию для описания уже действующих мер. |
A number of countries stated in their reports that they had already formulated comprehensive implementation strategies. | Ряд стран заявили в своих докладах, что они уже разработали всеобъемлющие стратегии осуществления. |
This delay upset fans since the developer had stated that the Wii U version was already finished. | Задержка вызвала негодование фанатов, так как разработчики заявили, что версия для Wii U уже готова. |
The Governing Council of UNDP and the Fifth Committee had already stated what was expected of OPS. | Совет управляющих ПРООН и Пятый Комитет уже заявляли о том, что они ожидают от УОП. |
The Timorese Coordination Committee of Diplomatic Front has already stated its willingness to meet with Minister Alatas. | Тиморский Координационный комитет дипломатического фронта уже заявлял о своей готовности встретиться с министром Алатасом. |
Indeed, China s rulers have already stated that the new exchange rate system will aim at maintaining currency stability. | Действительно, китайские лидеры уже заявили, что целью новой системы обменного курса будет поддержание стабильности валютного курса. |
Rolls Royce had already stated that the Wraith will be the most powerful Rolls Royce motor car to date. | Вместе с тем, новый автомобиль имеет пропорции и линии, характерные для классических автомобилей Rolls Royce. |
Relativity stated that they had already covered all costs with international pre sales deals and a deal with Netflix. | Relativity говорит, что они уже покрыли все расходы международной предпродажей и сделкой с Netflix. |
The DPRK has already repeatedly stated its resolute rejection of the resolution and still remains invariable in its position. | КНДР уже неоднократно заявляла о своем решительном неприятии этой резолюции и остается верна своей позиции. |
The administration acknowledged this need and stated that the Fund Programme Management Branch was already looking into the matter. | Администрация согласилась с такой постановкой вопроса и заявила, что Сектор управления программами Фонда уже занимается этим. |
As it has already been stated, certain collective farms have taken initiatives in an effort to improve their performances. | Как уже отмечалось, некоторые колхозы проявили инициативу в попытке улучшить свое производство. |
The police ballistics expert has already stated... that it came from the gun found on the person of John Waldron. | ѕолицейский баллистический эксперт уже за вил, что она была выпущена из оружи , которое нашли у ƒжона олдрона. |
quot As I have already stated, the events in Cyprus do not constitute an internal matter of the Greeks of Cyprus. | quot Как я уже указывал, события на Кипре не являются внутренним делом киприотов греков. |
Mahsa stated | Махса заявила |
It stated | Комментарий гласит |
China stated | Китай сообщил следующее |
It stated | В ней говорится |
She stated | Она сказала следующее |
We have already stated that the Revolutionary Court has been abolished and its areas of jurisdiction returned to the ordinary criminal courts. | Мы уже заявляли, что Революционный суд был упразднен и что сфера его юрисдикции вновь отошла к обычным уголовным судам. |
As already stated in this report, discussions regarding the issue of discrimination on the basis of tribes have often prevailed in the country. | Как уже отмечалось в настоящем докладе, обсуждениям проблемы дискриминации по племенному признаку в стране уделяется большое внимание. |
41. The South African Institute of Race Relations stated that detention without trial had already been used during 1993 against dozens of people. | 41. Южно африканский институт по расовым отношениям заявил, что задержание без суда уже использовалось в 1993 году в отношении десятков людей. |
Expressing its agreement, the Administration stated that it had already closely associated payroll staff in the design of other parts of the system. | Согласившись с этим, администрация сообщила, что она уже активно привлекает сотрудников, занимающихся вопросами заработной платы, к разработке других компонентов Системы. |
The development of sport, as was already stated so eloquently here by Ambassador Young, means a genuine preparation for dialogue among human beings. | Развитие спорта, как об этом уже столь красноречиво говорил здесь посол Янг, означает подлинную подготовку к диалогу между людьми. |
SAM OREZ stated | SAM OREZ заключил |
He stated that | Он заявил, что |
He stated that | Он заявляет, что |
The Presidents stated | Президенты заявили |
As he stated, | Он заявил |
He stated that | Он заявил, что |
He stated that | В докладе сказано |
He stated that | Он заявил, что |
Albert Einstein stated | Альберт Эйнштейн утверждал |
The intention not to accept appeals in such cases has already been stated, at least in the case of the Supreme Court of Justice | В частности, имеются сведения о попытках Верховного суда Соединенных Штатов отказывать в принятии апелляций в подобных случаях. |
Already in his letter of 26 October 1989 addressed to the author apos s counsel, the Minister of Justice of Canada stated as follows | Еще в своем письме от 26 октября 1989 года, адресованном адвокату автора, министр юстиции Канады отметил следующее |
The same notice also stated that the band had already written some songs for a new album and would start recording sometime later in 2007. | Кроме того, сообщалось, что группа начала записывать новый альбом и планирует отправиться в студию в конце 2007 года. |
743. In reply, the expert stated that, in assisting traumatized women, the Government could not go much beyond the measures already described in her presentation. | 743. В ответ эксперт заявила, что в рамках оказания помощи получившим травму женщинам правительство не может значительно выходить за рамки мер, уже изложенных в ее представлении. |
He has also stated | Еще он утверждает |
The president recently stated | Недавно он сделал следующее заявление |
Related searches : As Already Stated - We Already Stated - Stated Herein - Stated Differently - Stated Objectives - You Stated - Not Stated - Above Stated - Was Stated - Stated Preference - Otherwise Stated - Unless Stated