Перевод "уже говорилось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже говорилось - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : говорилось - перевод :
ключевые слова : Article Note Report Letter Sent Already Done Long Told

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как уже говорилось, это всё детские истории.
As we say, it's a nancy story.
Как уже говорилось, сейчас такого плана нет.
At the beginning, there were just five.
Много уже говорилось о необходимости улучшения системы раннего предупреждения.
Much has been said about the need for an enhanced early warning capacity.
Как уже говорилось, это всё детские истории. Забудьте о них.
As we say, it's a nancy story. Forget it.
Как уже говорилось, в Objective C классы сами являются объектами.
The earliest work on Objective C traces back to around that time.
Как уже говорилось, данные, представляемые в ННЦН, часто являются вторичными.
Analyses of trends in the wider context
Как уже говорилось, база данных ТРЕЙНС не содержит адвалорных эквивалентов НТБ.
As mentioned previously, the TRAINS database does not contain AVEs of NTBs.
О соответствующих расовых и гендерных проблемах уже говорилось в настоящем докладе.
The attendant racial and gender problems are documented earlier in the report.
Там говорилось...
It said...
Как уже часто говорилось, те, кто игнорирует уроки истории, будут вынуждены их повторить.
As has often been said, those who ignore the lessons of history are doomed to repeat it.
О существенных результатах, достигнутых в Вене, уже говорилось во введении к настоящему докладу.
Reference has already been made to the substantive results achieved at Vienna in the introduction to the present report.
Уже говорилось, что он мог бы стать кандидатом от республиканцев и не в шутку.
It was no longer laughable to say that he could be the Republican nominee.
Как уже говорилось, мексиканские мужчины считают, что имеют право судить о женщине по внешности.
As we have already said, Mexican men believe that we have the right to judge a woman by her appearance.
Как уже говорилось ранее, национальная ответственность играет важную роль в деле поощрения прав человека.
As mentioned above, national ownership plays an important role in the promotion of human rights.
Выше уже говорилось о резервных соглашениях, заключенных с отдельными поставщиками одеял и кухонной утвари.
Previously note was made of the stand by arrangements concluded with selected suppliers of blankets and cooking sets.
В заявлении говорилось
The statement said
В них говорилось
And the teachers would write, saying,
К концу 80 х годов уже говорилось о существовании более чем 50 000 ядерных боеголовок.
By the end of the 1980s there was already talk of the existence of more than 50,000 nuclear warheads.
Возраст океанов и тектонические плиты дают рождение новому феномену, о котором уже говорилось на конференции.
The age of the ocean, the tectonic plates, gives rise to a totally new phenomenon that we have heard about in this conference.
В этой статье говорилось
The article in question read
В письме говорилось, что
The letter said,
Там говорилось обо мне.
It told me about myself.
Между тем, как уже говорилось в ходе этой открытой дискуссии, финансовая поддержка по прежнему предоставляется неоперативно.
Meanwhile, as we have heard during this open debate, financial contributions are still lagging.
Помимо этого, уже говорилось, что начальник обязан сообщать об уголовно наказуемом деянии (статья 245 Уголовного кодекса).
(d) Managers, holders of supervisory posts and employees of public corporations nationalized by means of government capital or with a majority share of government capital and public utility concessionaires are regarded as officials under criminal law.
И, как уже говорилось, что конечно преувеличено, именно поэтому меня называют крестным отцом современного уличного скейтбординга.
So, as she mentioned, that is overstated for sure, but that's why they called me the godfather of modern street skating.
То, о чем здесь говорилось вчера и сегодня, моя делегация уже слышала на протяжении последних десяти лет.
What has been said yesterday and today is the same thing that my delegation has been hearing for the past ten years.
Выше уже говорилось, что учебная подготовка по вопросам конфискации имущества и доходов, полученных от преступной деятельности, проводится.
As indicated above, training has been received in the areas of asset forfeiture and proceeds from crime.
В этих письмах говорилось следующее
The letter, handed out last week, said
В официальном сообщении ЛАУ говорилось
In an official statement, LAU mourned Khatib
О чём говорилось в записке?
What did the note say?
В резолюции говорилось Л. Троцкий.
in the hands of the state.
В ноте правительства Колумбии говорилось
The note reads as follows
В заявлении говорилось далее следующее
The statement continued
В письме, в частности, говорилось
The letter particularly stated
В нем также говорилось, что
It also said,
В нем говорилось таким образом
It read in this fashion
В одном из них говорилось
One was just a little verse that said,
Говорилось, что обо мне думают.
It told me good.
Ну, что говорилось в письме?
So? What did the letter say?
Об этом говорилось на суде.
That came out in the trial.
Как уже говорилось в пояснительном докладе правительства парламенту, эта поправка отражает особенно серьезную и губительную природу таких деяний.
As stated in the government s explanatory report to the Parliament, the amendment reflects the especially serious and reprehensible nature of these acts.
В этой связи мы испытываем тревогу, главным образом, как уже говорилось ранее, относительно эффективности координации и доставки помощи.
Our main concern in this regard is, as has been said before, the effectiveness of coordination and delivery of assistance.
Как уже говорилось выше, и другие главы, подлежащие периодическому рассмотрению КУР, в значительной мере связаны с изменением климата.
As noted above, other chapters subject to rotating review by the CSD have significant relevance to climate change.
Говорилось также и о параллельных структурах.
Parallel structures were also mentioned.
О проблемах говорилось во вводном разделе.
The constraints were noted in the introductory section.

 

Похожие Запросы : говорилось - говорилось ранее - Как говорилось - уже - уже запланировано