Translation of "answer a claim" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Answer - translation : Answer a claim - translation : Claim - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Взывайте же к ним (с мольбой), (и) пусть они вам ответят пусть дадут то, что вы просите , если вы правдивы! |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Зовите же их, пусть они вам ответят, если вы правдивы! |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Взывайте к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду. |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Если же вы говорите правду о том, что они могут в чём то вам помочь и сделать что либо для вас, обращайтесь к ним! И пусть они удовлетворят вашу просьбу! |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Взывайте же к ним, и пусть они удовлетворят ваши просьбы, если вы и вправду им верите . |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Вы позовите их, и пусть они ответят вам, Коль вы (в своих словах) правдивы. |
A preposterous claim? | Абсурдное заявление? |
In answer to which claim, the prince our master says that you savour too much of your youth. | В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас |
A baggage claim ticket. | Ты же видишь, номерок от камеры хранения. |
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs. | С учетом вычета суммы в размере 58 228 долл. |
According to neo classical economists, the answer is a resounding yes, and, in many cases, they can point to substantial evidence to validate their claim. | Согласно неоклассическим экономистам, ответ это громкое да , и во многих случаях они могут привести множество примеров в поддержку своего убеждения. |
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim. | Неспособность получить форму претензии является удовлетворительным объяснением отсутствия возможности подать претензию. |
A direct answer. | Прямой ответ. |
In one claim, a husband who filed a category A claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category C claim at the same time because no claim forms were available. | В одном случае муж, подавший претензию категории А в установленный для этого период, объяснил, что он не мог одновременно с этим подать претензию категории С из за отсутствия форм таких претензий. |
Claim. | Acad. |
The author filed a counter claim. | Автор подал встречный иск. |
(15 States claim a fishery zone | (15 государств претендуют на |
Claim in a rectangular shape 1 | прямоугольной формы 1 |
(15 States claim a fishery zone | (15 государств претендуют на 200 мильную |
They're threatened with a legal claim. | Им угрожают судебными исками. |
It's a waiver on your claim. | Отказ от иска. |
I got a claim on her. | Она моя. |
What a superficial answer! | Что за поверхностный ответ! |
That's a good answer. | Это хороший ответ. |
That's a correct answer. | Это правильный ответ. |
What a dumb answer! | Вы плохо соображаете. |
That's a brilliant answer. | Гениальный ответ. |
What a coIdhearted answer! | Как ты холодна! |
What a brilliant answer! | Поразительно. |
Answer, man, answer. | Куда? |
That's not my claim, that's a ClA claim you can read it, it was declassified a while ago. | Это утверждение ЦРУ, а не мое вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены. |
This is a savvy and enticing claim. | Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. |
Russia could claim a victory of sorts. | Россия могла претендовать на победу своего рода. |
Why didn't he put in a claim? | Почему не потребовал? |
Why? Because he didn't file a claim? | Так как он не требовал возмещения? |
My answer, the answer. | И я получила ответы на все свои вопросы. |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение |
The claim | Жалоба |
Overlapping claim | В. Перекрывающиеся претензии |
Claim form | Форма претензии |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | Оформители претензий часто упоминались в претензионных досье в качестве контактных лиц, а в некоторые претензионные досье были включены свидетельства оформителей претензий с их мнением о существе претензии. |
Is a scientific answer possible? | Может ли наука дать ответ на этот вопрос? |
Promises a decisive answer soon. | На днях обещал решительный ответ. |
I have a standard answer. | ИР У меня есть стандартный ответ. |
She gave a vague answer. | Она дала неопределённый ответ. |
Related searches : Claim A Claim - A Claim - Answer A Letter - Answer A Prayer - Answer A Question - Answer A Questionnaire - Answer A Survey - A Positive Answer - A Brief Answer - A Fast Answer - Answer A Complaint - A Soon Answer - Answer A Query