Translation of "are packaged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These generators are new and still packaged. | Сюда относятся новые генераторы в упаковке. |
Not only packaged bread, but packaged, sliced bread. | Хлеб не только упакован, но и нарезан. |
American politicians are now brand names, packaged like breakfast cereal. | Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов. |
So I just packaged them. | Поэтому я просто паковал их. |
It's packaged up and bundled up. | Она упакована и связана. |
I packaged them up three ways. | Я паковал их тремя способами. |
All of my beverages are packaged in plastic, even at the health food market. | Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания. |
It is not a standard 'packaged' course. | Это не совсем стандартный курс. |
The drugs undergo a drying process and are packaged and concealed to avoid attracting attention. | Наркотикосодержащие культуры проходят сушку и пакуются в специальную упаковку, по которой нельзя понять, что в ней находится. |
All is packaged in a red velvet box. | Все это упаковано в красную вельветовую коробку. |
So I just packaged them. I'm like 12, right? | Поэтому я просто паковал их. Вы помните, мне 12 лет? |
Hygienic requirements for water quality, packaged in a container. | Гигиенические требования к качеству воды, расфасованной в емкости. |
So we packaged DryBath in these innovative little sachets. | Поэтому мы фасуем DryBath в маленькие пакетики. |
Duracell batteries are also bulk packaged for end users under the brand name Procell (now Industrial by Duracell). | Кроме того, Duracell владеет торговой маркой Procell под ней выпускаются батарейки для профессионального использования. |
The secondary packaging contains products packaged in their primary packaging. | Туши и четвертины |
This speedy copepod totes her beautifully packaged eggs for days. | Этот шустрый копепод носит красиво уложенные икринки по нескольку дней. |
The regular version was in a green outfit and was packaged with Iron Man, whereas the variant was in a red outfit and was packaged with War Machine. | Обычная версия была в зелёной форме и была упакована вместе с Железным Человеком, другой вариант, предусматривал красную форму вместе Воителем. |
This explanation is still often seen in leaflets packaged with the device. | Такое объяснение ещё часто встречается в инструкциях, поставляющихся вместе с устройством. |
It's really a research event packaged in a more exciting competition event. | Это действительно исследовательское мероприятие, заключенное в еще более захватывающем соревновательном мероприятии. |
Chromium plated white bristol board used as backing for kraft liner boxes in which citrus fruits and other exports are packaged | тонкий белый хромовый картон, используемый вместе с крафт картоном для упаковки цитрусовых и других экспортных продуктов |
Successful cases of commercialization of biotechnology are being developed and packaged for dissemination and promotion with emphasis on small scale bioindustries. | Осуществляются успешные экспериментальные проекты коммерциализации биотехнологии, по которым готовятся пакеты информации для распространения и внедрения с особым упором на мелкие биотехнологические предприятия. |
The first was packaged with volume 26 of the manga, which was released on March 17, 2009 and the second was packaged with volume 27, released on May 15, 2009. | Первый диск, выпущенный 17 марта 2009 года, поставлялся с 26 м томом манги, а в комплекте ко второму, вышедшему 15 мая 2009 года, шёл 27 й том. |
Nor is it available canned or pasteurized and packaged to ensure its conservation. | Его также нельзя пастеризовать и в законсервированном виде разлить по банкам или пакетам. |
It has a dock for the processing, storage of packaged cargoes and containers. | Здесь оборудован причал для переработки, хранения тарно штучных грузов и контейнеров. |
The two albums were packaged together as Speakerboxxx The Love Below in 2003. | Оба альбома были выпущены в формате одного альбома Speakerboxxx The Love Below . |
A page of stickers is packaged with the deluxe version of the album. | Bangerz издан в двух вариантах обычная версия и Deluxe. |
(Individually wrapped) Bulk packaged (plastic or wax lined container) Vacuum packed (VP) Other | ИУ (иIW (ндивидуально упакованные)) |
Secondly, monitoring reports should be packaged to encourage their use by policy makers. | Во вторых, доклады в области контроля должны быть скомпонованы таким образом, чтобы органы, занимающиеся выработкой политики, охотно их использовали. |
This eliminates dependency hell for software packaged in those repositories, which are typically maintained by the Linux distribution provider and mirrored worldwide. | This eliminates dependency hell for software packaged in those repositories, which are typically maintained by the Linux distribution provider and mirrored worldwide. |
I'd go to the supermarket and all of my food is packaged in plastic. | Я захожу в супермаркет, и все продукты упакованы в пластик. |
And so they were very clever about the way that they packaged car sharing. | Так что они очень умно подошли к позиционированию услуги совместного пользования машинами |
It was its big marketing day, and it was packaged for the 21st century. | Это был день огромной раскрутки, и продукт был упакован для XXI века. |
But the real change that is needed is the realization that drastic, early carbon cuts are a poor response to global warming no matter how they are packaged. | Однако реальное изменение, которое нужно это осознание того, что резкое, раннее сокращение выбросов углекислого газа это плохой ответ на глобальное потепление вне зависимости от того, как это преподносится. |
Both come across as focus grouped, packaged, and cautious, whereas Trump and Sanders are seen by their followers as telling it like it is. | Оба сгруппированы, упакованы, и осторожны, в то время как считается, что Трамп и Сандерс не скрываются и говорят о вещах какими они есть . |
Lift web applications are thus packaged as WAR files and deployed on any servlet 2.4 engine (for example, Tomcat 5.5.xx, Jetty 6.0, etc.). | Приложения на Lift упаковываются в war файлы и выполняются в любом сервлет контейнере (например Apache Tomcat, Jetty). |
Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut. | очень похоже на идею с духами, упакованными в книгу, вштампованными в неё. |
It's very impressive. It's really a research event packaged in a more exciting competition event. | Это очень впечатляюще. Это действительно исследовательское мероприятие, заключенное в еще более захватывающем соревновательном мероприятии. |
It is a cultural experience packaged into a beautiful and thoughtful piece of digital art. | Это культурный опыт в упаковке прекрасного и вдумчивого цифрового искусства . |
During the storage and transport, the meat must be packaged to the following minimum requirements | Охлажденные, замороженные иди глубокозамороженные в упаковке или без нее |
Packaged together to reinforce one another, they are free of gender biases and responsive to a wide range of needs and conditions of African women. | В комплекте эти материалы усиливают воздействие друг друга, и их отличает отсутствие гендерных предрассудков и учет широкого спектра потребностей африканских женщин и условий их жизни. |
One is a supermarket standard white bread, pre packaged, which I'm told is called a Wonderbread. | Одна стандартная, упакованная буханка белого хлеба из супермаркета, который, как мне сказали, называется Чудо хлеб . |
In Brazil, the set was released in a DVD CD format, packaged in an keep case. | В Бразилии, в отличие от США, этот альбом был выпущен на формате DVD CD вместо CD DVD формата. |
ADR does not appear to explicitly prohibit the carriage of packaged dangerous goods by motor cycle. | Судя по всему, ДОПОГ явно не запрещает перевозку упакованных опасных грузов на мотоциклах. |
delegates agree with the secretariat's interpretation that packaged dangerous goods may be carried on motor cycles | а) согласны ли делегаты с толкованием секретариата, в соответствии с которым опасные грузы могут перевозиться на мотоциклах |
One is a supermarket standard white bread, pre packaged, which I'm told is called a Wonderbread. | Одна стандартная, упакованная буханка белого хлеба из супермаркета, который, как мне сказали, называется Чудо хлеб . |
Related searches : Packaged Software - Packaged Goods - Packaged Unit - Packaged Applications - Packaged Product - Packaged With - Packaged Loans - Packaged Holiday - Packaged Water - Packaged Dimensions - Packaged Design - Packaged File - Packaged Price