Translation of "as lender" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The lender needs the borrower and the borrower needs the lender | Кредитор требует заемщика кредитором и заемщиком потребности |
I'm not a money lender. | Я не даю денег в долг. |
The Federal Reserve Board is no longer the lender of last resort, but the lender of first resort. | Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции. |
At first, Turkey s central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat. | Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву. |
ABC also maintains a bank account with Lender A and has granted Lender A a security right in the bank account as additional security for the repayment of the loan. | Кроме того, у АВС имеется банковский счет у ссудодателя А, причем ссудодателю А предоставлено обеспечительное право в этом банковском счете в качестве дополнительного обеспечения возврата ссуды. |
Sometimes the lender is an independent third party, but in other cases the lender may be an affiliate of the seller. | Иногда ссудодатель является независимой третьей стороной, однако в других случаях им может быть дочерняя компания продавца. |
But there is a strong case for allowing the ECB to act as lender of last resort. | Однако существуют веские основания, чтобы позволить ЕЦБ исполнять роль кредитора последней инстанции. |
This is the doctrine of lender of last resort. | В этом заключается так называемая теория кредитора последней инстанции . |
The central bank is the lender of last resort. | Центральный банк является последней надеждой. |
National banking systems need a lender of last resort. | Национальные банковские системы нуждаются в последней кредиторской инстанции. |
But a central bank would normally do even more to fulfill its role as lender of last resort. | Но центральный банк, как правило, делает и более существенные шаги для выполнения своей роли кредитора последней инстанции. |
And if it is a direct institutional supervisor, as well as being the lender of last resort, there are different considerations again. | А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы. |
In other cases, the financing is provided by a lender. | В других случаях такое финансирование предоставляется ссудодателем. |
I'll explain the lender, who gives money to someone else | Я объясню кредитор, который дает деньги другому |
ABC obtains a loan from Lender C to finance such acquisition. | АВС получает ссуду от ссудодателя С для финансирования такого приобретения. |
The lender sells it to him for a very nice fee. | Кредитор продает их ему за очень хорошую комиссию. |
So the investment banker calls up the lender wanting more mortgages | Поэтому, инвестиционный банкир звонит кредитору по закладным, запрашивая больше ипотечных договоров. |
In fact, it became the largest rehabilitation lender in the country. | По сути, оно превратилось в самого крупного в стране кредитора, дающего деньги на восстановление. |
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter cyclical fiscal policy. | Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика. |
But, unlike banks, they do not have the safety net implied by central banks role as lender of last resort. | Но, в отличие от банков, они не имеют страховки в лице центральных банков как последних кредиторов в критической ситуации. |
A prudent lender should have considered these facts before making the loans. | Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты. |
Kiva allows a potential lender to browse profiles of people needing finance. | Кива позволяет потенциальному кредитору посмотреть профайлы людей, которым нужна ссуда. |
What does Proverbs tell us? The borrower is servant to the lender. | Тот кто берет деньги подчиняется тому кто дает. |
Moreover, the country s banking system is supported by its rich neighbor s demonstrated willingness to act as a lender of last resort. | Более того, банковская система страны поддерживается готовностью ее богатого соседа выступать в качестве последнего кредитора в критической ситуации. |
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender. | Богатый господствует над бедным, и должник делается рабомзаимодавца. |
(b) Helping to reorient governmental, donor and lender interventions in an urbanizing world | b) оказании помощи в переориентации усилий правительств, доноров и кредиторов в урбанизированном мире |
Banks could take on overly risky projects without scaring off investors because the government would step in as the lender of last resort. | Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции. |
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB s credibility as a lender of last resort. | Однако она будет недостаточно массированной для рассеивания риска неконвертируемости валюты и, следовательно, не сможет продемонстрировать кредитоспособность ЕЦБ как кредитора последней инстанции. |
By the 1920s, Morgan Guaranty had become one of the world's most important banking institutions, as a leading lender to Germany and Europe. | К 1920 Guaranty стал одним из важнейших институтов в мире банковского дела в качестве ведущего кредитора Германии и Европы. |
The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock. | Первый налет на банк произошел с британским ипотечным заимодателем Northern Rock. |
The lender who can t judge the risk goes for investments that promise higher yields. | Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. |
The borrower knows the risk is high, but tells the lender it is low. | Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. |
The lender who can t judge the risk goes for investments that promise higher yields. | Заимодавец, неспособный определить степень риска, выбирает инвестирование, которое обещает большую прибыль. |
Later, their mission was expanded to include the role of lender of last resort. | Позднее их полномочия были расширены в частности, они получили возможность выдавать займы в случае крайней необходимости. |
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. | Богатый господствует над бедным, и должник делается рабомзаимодавца. |
Concrete proposals were made for IMF to be an effective lender of last resort . | Были высказаны конкретные предложения по обеспечению того, чтобы МВФ на деле стал последним кредитором в критической ситуации . |
The mortgage broker connects the family to a lender who gives them a mortgage. | Кредитный брокер соединяет семью с кредитором по закладным, который дает им ипотечный договор. |
It should also enlarge its emergency credit lines to act more as a lender of last resort to developing nations hit by financial whiplash. | МВФ также следует увеличить свои чрезвычайные кредитные линии для того, чтобы выступать в роли кредитора последней инстанции для развивающихся стран, попавших под удар финансового кризиса. |
But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard. | Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. |
First, and most obviously, Europe already has its own in house lender of last resort. | Во первых, и это наиболее очевидно, у Европы уже есть свой собственный внутренний кредитор последней инстанции. |
Lender B agrees to provide a revolving loan facility to ABC to finance this process. | Ссудодатель В соглашается предоставить в распоряжение АВС механизм возобновляемого кредитования для финансирования этого процесса. |
a) Loans Loans are made pursuant to a written agreement between the lender and borrower. | ПРОЧИЕ ДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА |
Some even embraced the argument of the US libertarian Ron Paul, blaming the very existence of the Federal Reserve as a lender of last resort. | А кто то даже согласился с аргументом американского либертарианца Рона Пола, осуждавшего само существование Федеральной резервной системы (ФРС) в качестве кредитора последней инстанции. |
And if you're a mortgage lender or a payday lender or a credit card company, the days of signing people up for products they can't afford with confusing forms and deceptive practices those days are over. | или компанией кредитных карт, дней со дня подписания людей за продукты, которые они могут себе позволить с т запутанной формы и обманной практики те дни остались в прошлом. |
Even the euro area, which is far more cohesive than the world as a whole, has not quite figured out how to use its central bank as lender of last resort. | Даже зона евро, которая является более сплоченной, чем весь остальной мир, не выяснила, как использовать свой центральный банк в качестве кредитора в последней инстанции. |
Related searches : Net Lender - Junior Lender - Mezzanine Lender - Lender Consent - Lender Group - Guarantee Lender - Lender Agreement - Borrower Lender - Lender Liability - Lender Bank - Relationship Lender - Subprime Lender - Mortgage Lender