Перевод "в качестве кредитора" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в качестве кредитора - перевод :
ключевые слова : Using Evidence Used

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это в особенности касается Китая, второй по величине страны кредитора в мире (крупнейшего кредитора Америки).
That is especially true of China, the world s second largest creditor country (and America s largest creditor).
Более того, банковская система страны поддерживается готовностью ее богатого соседа выступать в качестве последнего кредитора в критической ситуации.
Moreover, the country s banking system is supported by its rich neighbor s demonstrated willingness to act as a lender of last resort.
ii) кредитора цедента или
(ii) A creditor of the assignor or
К 1920 Guaranty стал одним из важнейших институтов в мире банковского дела в качестве ведущего кредитора Германии и Европы.
By the 1920s, Morgan Guaranty had become one of the world's most important banking institutions, as a leading lender to Germany and Europe.
i) другого обеспеченного кредитора, обладающего обеспечительным правом в тех же обремененных активах (будь то в качестве первоначально обремененных активов или поступлений)
(i) Another secured creditor with a security right in the same encumbered asset (whether as an original encumbered asset or proceeds)
с) интересы существующего обеспеченного кредитора защищены.
(c) The interests of the existing secured creditor will be protected.
В этом заключается так называемая теория кредитора последней инстанции .
This is the doctrine of lender of last resort.
по вопросу о защите обеспеченного кредитора в случае несостоятельности.
That was said to enhance certainty for the secured creditor with respect to the law applicable to the most important matter for which the security right was created, i.e. the protection of the secured creditor in the case of default.
Обеспеченный кредитор означает кредитора, обладающего обеспечительным правом.
(d) Secured creditor means a creditor that has a security right.
Даже зона евро, которая является более сплоченной, чем весь остальной мир, не выяснила, как использовать свой центральный банк в качестве кредитора в последней инстанции.
But this is not realistic, given the lack of an adequate system for global governance. Even the euro area, which is far more cohesive than the world as a whole, has not quite figured out how to use its central bank as lender of last resort.
Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment.
Даже зона евро, которая является более сплоченной, чем весь остальной мир, не выяснила, как использовать свой центральный банк в качестве кредитора в последней инстанции.
Even the euro area, which is far more cohesive than the world as a whole, has not quite figured out how to use its central bank as lender of last resort.
Но руководство в МВФ сейчас следует логике своей роли кредитора.
But power in the IMF currently follows the logic of its lending role.
А кто то даже согласился с аргументом американского либертарианца Рона Пола, осуждавшего само существование Федеральной резервной системы (ФРС) в качестве кредитора последней инстанции.
Some even embraced the argument of the US libertarian Ron Paul, blaming the very existence of the Federal Reserve as a lender of last resort.
Долг это сила для кредитора. Греция выучила горьким опытом то, что неустойчивый долг делает из кредитора многоголовое морское чудовище Левиафан.
Debt is creditor power and, as Greece has learned the hard way, unsustainable debt turns the creditor into Leviathan.
За пределами развитых стран существует точка зрения, что мир вернется к предкризисному состоянию со стабильными США, которые функционировали в качестве заемщика, кредитора и потребителя.
Outside the advanced countries, there is a view that the world will return to pre crisis conditions, with a stable US that functions as borrower, lender, and consumer of last resort.
Наоборот, сочетание еврооблигаций, полноценного долгового инструмента, расширенные полномочия ЕЦБ, чтобы он мог выступать в качестве кредитора последней инстанции, а также твердое экономическое руководство, будут работать.
By contrast, a combination of Eurobonds, a fully fledged debt facility, enhanced powers for the ECB so that it can act as a lender of last resort, and solid economic governance would work.
Права и обязательства лица, предоставившего право, и обеспеченного кредитора
Rights and obligations of the grantor and the secured creditor
В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора.
Currently, the distribution of power within the IMF follows the logic of its lending role.
По сути, оно превратилось в самого крупного в стране кредитора, дающего деньги на восстановление.
In fact, it became the largest rehabilitation lender in the country.
Это, как правило, передает депозиты от банка кредитора другому банку.
That generally transfers the deposits from the lending bank to another bank.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard.
Отсутствие последнего кредитора в критической ситуации в сегодняшнем мире только увеличивает угрозу, присутствующую в каждом кризисе.
The absence of a lender of last resort in today s world only magnifies the threat involved in each crisis.
Важно знать зависит ли компания от единственного кредитора или от двух.
It is important to know whether the company is dependent on only one or two creditors.
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему отсутствие четкого кредитора последней инстанции .
The current financial crisis raises yet another problem the lack of a clear lender of last resort. It remains to be seen how willing the ECB will be to provide national central banks with the volume of euros needed to play this role fully.
Однако существуют веские основания, чтобы позволить ЕЦБ исполнять роль кредитора последней инстанции.
But there is a strong case for allowing the ECB to act as lender of last resort.
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему отсутствие четкого кредитора последней инстанции .
The current financial crisis raises yet another problem the lack of a clear lender of last resort.
После этого роль кредитора английской короны взял на себя Фрескобальди из Флоренции.
After this, the Frescobaldi of Florence took over the role as money lenders to the English crown.
КЕМБРИДЖ. Участие МВФ, играющего центральную роль в проекте стран еврозоны по спасению Греции, изменило положение многостороннего кредитора.
CAMBRIDGE With the International Monetary Fund playing a central role in the eurozone s blueprint for a bailout of Greece, the multilateral lender has come full circle. In its early days after World War II, the IMF s central task was to help Europe emerge from the ravages of the war.
Настойчивость Хатоямы по отношению к США соответствует позиции Японии, крупнейшего в мире кредитора с наименее пострадавшим банковским сектором.
Hatoyama s assertiveness vis à vis the US is in accord with Japan s position as the world s largest creditor with the least damaged banking sector.
Вместо еврозоны, находящейся в жестких тисках интересов Германии как кредитора, Европе нужен валютный союз, действующий в интересах всех ее граждан.
Instead of a eurozone caged in by Germany s narrow interests as a creditor, Europe needs a monetary union that works for all of its citizens.
Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции.
The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
Решение этой проблемы при сохранении многосторонними учреждениями статуса предпочтительного кредитора еще один нерешенный вопрос международной стратегии в области задолженности.
Solving this problem while maintaining the preferred creditor status of the multilateral institutions is another part of the unfinished business of the international debt strategy.
Этим объясняется стремление кредитора убедиться в том, что финансовое положе ние компанииобъекта анализа стремительно не ухудшается после получения его средств.
Again, this is because the lender wants to ensure that the financial state of the tar get company does not deteriorate rapidly after the target company has the lender's money.
Этот суд кредитора заемщика если у вас есть и вы не вернете написать вам книгу Псалмов
This lender's Court borrower if you have and you do not return write you a book of Psalms
Однако если ЕЦБ полностью возьмет на себя роль кредитора последней инстанции , то он, в конечном счете, сам станет несостоятельным должником.
But if the ECB takes over entirely the role of lender of last resort, it will ultimately become insolvent itself.
Нормативно правовая инфраструктура включает в себя контроль, гарантию депозитов, роль кредитора последней инстанции, а также срочную помощь по обеспечению ликвидностью.
The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance.
Но центральный банк, как правило, делает и более существенные шаги для выполнения своей роли кредитора последней инстанции.
But a central bank would normally do even more to fulfill its role as lender of last resort.
а) наименования (или другие надежные идентификационные данные) лица, предоставляющего право, и обеспеченного кредитора, а также их адреса
(a) The names (or other reliable identifiers) of the grantor and the secured creditor, and their addresses
Но теперь, оказавшись в положении главного кредитора, Германия заняла водительское место, и администрация канцлера Ангелы Меркель стремится создать более немецкую Европу.
But, with Germany s position as creditor in chief having thrust it into the driver s seat, Chancellor Angela Merkel s administration now seeks to create a more Germanic Europe.
Вместо этого она жестко требует от других следовать своему примеру, ошибочно принимая свои узкие интересы кредитора за интересы системы в целом.
Instead, it bullies others to get its way, wrongly identifying its narrow interests as a creditor with those of the system as a whole.
НЬЮ ЙОРК Суверенные долговые кризисы, такие как в Греции, могут быть решены только путем смелых шагов как должника, так и кредитора.
NEW YORK Sovereign debt crises such as the one in Greece can be resolved only through bold steps by both debtor and creditor.
Трансформация Британии из международного кредитора в международного должника во Вторую мировую войну стала для доллара вторым дыханием в его борьбе с фунтом стерлингов.
Britain s transformation from international creditor to international debtor during the Great War gave the dollar a second wind in its battle with sterling.
Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции.
Banks could take on overly risky projects without scaring off investors because the government would step in as the lender of last resort.
Сразу после открытия производства обремененный актив оценивается, и на основе этой оценки устанавливается сумма обеспеченной части требования кредитора.
Immediately upon commencement, the encumbered asset is valued and, based on that valuation, the amount of the secured portion of the creditor's claim is determined.

 

Похожие Запросы : защита кредитора - идентификатор кредитора - мезонин кредитора - имя кредитора - гарантия кредитора - Тип кредитора - ответственность кредитора - страхование кредитора - номер кредитора - отношения кредитора - удовлетворение кредитора - идентификационный номер кредитора - Чистая позиция кредитора - статус привилегированного кредитора