Translation of "as trial" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

However, experience shows the usefulness of twin tracking one joint trial with a single accused trial, as well as the Trial Chamber Sections sitting in shifts.
Вместе с тем опыт свидетельствует о целесообразности параллельного рассмотрения одного дела, по которому проходят несколько обвиняемых, с делом, по которому проходит один обвиняемый, а также посменной работы секций судебных камер.
Sixteen indictees are awaiting trial in our detention centre their cases will commence as soon as trial capacity allows.
В нашем центре содержания под стражей суда ожидают 16 обвиняемых рассмотрение их дел начнется сразу, как только позволит график.
Their cases will start as soon as trial chamber capacity allows.
Рассмотрение их дел начнется тогда, когда это позволит потенциал судебных камер.
We expect to have some 33 accused on trial, as compared with 2005, when 12 were on trial.
Мы ожидаем, что к нам поступят дела 33 обвиняемых по сравнению с 12 в 2005 году.
New trials will start as soon as Trial Chamber capacity is available.
Новые судебные процессы будут начинаться по мере того, как будут позволять возможности судебных камер.
See also Bushy Park Time Trial Head race Individual time trial Time trialist Isle of Man TT Team time trial Time attack Track time trial External links Southern California Time Trial Racing Time Trial Racing Aerodynamics Time Trial Turn Arounds Calculate Time Trial Drag Time Trial Helmet Aerodynamics Time Trial Warm Up Time Trial Training List of cycling World Time Trial Champions The Ultimate Guide to Time Trialling Club Time Trial Tracking
en Bushy Park Time Trial en Head race Individual time trial Isle of Man TT en Team time trial en Time attack Tour de France en Track time trial Southern California Time Trial Racing Time Trial Racing Aerodynamics Time Trial Turn Arounds Calculate Time Trial Drag Time Trial Helmet Aerodynamics Time Trial Warm Up Time Trial Training List of cycling World Time Trial Champions The Ultimate Guide to Time Trialling Club Time Trial Tracking
A lack of judges, magistrates and prosecuting attorneys, as well as poor working conditions, result in backlogs, delays in trial and prolonged pre trial detentions.
Нехватка судей, мировых судей и прокуроров, а также плохие условия труда являются причиной накоплений нерассмотренных дел, задержек судебных разбирательств и затянувшихся сроков предварительного заключения.
We have appointed it as a trial for the evildoers.
Поистине, Мы сделали его дерево заккум испытанием для беззаконников неверующих . Неверующие сказали Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево.
We have appointed it as a trial for the evildoers.
Мы ведь сделали его соблазном для обидчиков.
We have appointed it as a trial for the evildoers.
Мы сделали его искушением для беззаконников.
We have appointed it as a trial for the evildoers.
Мы сделали это дерево бедствием и наказанием для многобожников и нечестивых в дальней жизни.
We have appointed it as a trial for the evildoers.
Воистину, Мы сделали его наказанием для грешников
We have appointed it as a trial for the evildoers.
Мы испытанием устроили его для нечестивых,
We have appointed it as a trial for the evildoers.
Мы произвели его для наказания законопреступников.
This trial is due to commence in 2006 as well.
Этот процесс также должен начаться в 2006 году.
Trial of Wilhelm List (the Hostages trial).
Судебный процесс по делу Вильгельма Листа (процесс по делу о заложниках).
Trial?
Червонным Валетом.
Milosevic is gone, but so long as his trial is perceived as a show trial and not real justice, he will continue to distort our democracy.
Милошевич ушел, но пока процесс по его делу будет восприниматься как шоу, а не как правосудие, он будет и дальше пагубно влиять на становление демократии в нашей стране.
Review the UNECE recommendations for Apples (trial until 2005), Cherries (trial until 2006), Peaches and Nectarines (trial until 2006), Plums (trial until 2005), Truffles (trial until 2006)
Обзор рекомендаций ЕЭК ООН в отношении яблок (испытательный период до 2005 года), черешни (испытательный период до 2006 года), персиков и нектаринов (испытательный период до 2006 года), слив (испытательный период до 2005 года), трюфелей (испытательный период до 2006 года)
It results in arbitrary detentions as well as lengthy detentions and pre trial detentions.
Это приводит к произвольным арестам, а также длительным срокам задержания и предварительного заключения.
The trial judge asked Who has recognized you as a poet?
Судья А кто это признал, что вы поэт?
Ekaterina Vinokurova saw the possibility of a new trial as insulting
Екатерина Винокурова видит в возможности нового дела оскорбление
Trial visits and inspections could be considered as confidence building measures.
Экспериментальные посещения и инспекции могли бы рассматриваться в качестве мер укрепления доверия.
As a result, the decision of the Trial Court was affirmed.
В результате решение Суда первой инстанции было подтверждено.
Did it function as an original trial court in certain circumstances?
Функционирует ли он при определенных обстоятельствах как суд первой инстанции?
There are other laws, such as that permitting detention without trial.
Есть и другие законы, например, такие, как закон, предусматривающий задержание без суда.
As Sita proved over and over again. By trial of fire.
Сита доказала свою чистоту пройдя испытание огнем.
Based on the average of sixty two trial days for a single accused trial, this trial will require a further seventeen trial days.
Если исходить из среднего показателя в 62 дня судебных заседаний для процесса с участием одного обвиняемого, то для данного процесса потребуется еще 17 дней.
Trial observer
Наблюдатель за судебными процессами
As mentioned above, the Prosecution usually reduces the number of witnesses as the trial unfolds.
Как указывалось выше, по ходу разбирательства число свидетелей обвинения обычно уменьшается.
The pilot trial should include capacity building as well as efforts to raise public awareness.
К примеру, сбором данных о загрязнении водных ресурсов могут заниматься органы, ведающие вопросами управления водосборных бассейнов, а сбором данных о загрязнении атмосферы  природоохранные подразделения местных органов власти.
Based on the average of sixty two trial days for a single accused trial, this trial will require a further forty five trial days.
Если исходить из среднего показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения данного разбирательства понадобится еще 45 дней судебных заседаний.
The trial transcripts create an impression of a man who, had he not gone into politics, would have excelled as a trial lawyer.
От протоколов судебных заседаний создается впечатление, что этот человек, не пойди он в политику, стал бы превосходным судебным адвокатом.
Revised 2003 and published as Recommendation for a one year trial period
Пересмотрен в 2003 году и опубликован в качестве рекомендации
The trial has since proceeded over twenty five trial days.
с участием трех обвиняемых.
As soon as possible after arrival, he is brought before a trial chamber and formally charged.
В максимально короткий срок после прибытия он должен предстать перед Судебной камерой и ему должно быть официально предъявлено обвинение.
The estimated number of trial days required for the completion of all trial work is 2,596 trial days.
Ориентировочное число дней судебных заседаний, необходимых для завершения всей судебной работы, составляет 2596 дней судебных заседаний.
Through pre trial and pre defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings.
Через посредство распорядительных заседаний в ходе досудебного разбирательства и до этапа защиты Судебная камера имеет право распорядиться об упорядочении судебного разбирательства.
Based on the estimation of sixty two trial days for a single accused trial, a further fifty trial days will be required for the completion of trial.
Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения этого процесса потребуется еще 50 дней.
Trial The trial against Sefer Halilović began on 31 January 2005.
Суд над Сефером Халиловичем начался 31 января 2005.
On 19 September 2005, Trial Chamber I commenced the Mpambara trial.
19 сентября 2005 года судебная камера I начала процесс по делу Мпамбары.
Enlightenment on Trial
Время испытаний для идей Просвещения
Trial by Crisis
Испытание кризисом
Family on trial
Семья на суде
Trial by Jury.
Суд присяжных СПб.

 

Related searches : As A Trial - For Trial - Trial Batch - Generate Trial - Initial Trial - Trial Software - Murder Trial - Trial Work - Trial Shipment - Trial Lesson - Trial Stage - Court Trial - Trial Date