Translation of "at any rate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Uh, at any rate, I... | Ну, так или иначе, я... |
At any rate, what is consciousness? | В любом случае, что же такое сознание? |
At any rate, that explains things. | Что ж, тогда это многое объясняет. |
Well, interesting night, at any rate. | Очень интересная ночь. |
Such was the theory, at any rate. | Во всяком случае, такова была теоретическая задумка. |
At any rate, I did my duty. | В любом случае, я исполнил свой долг. |
But at any rate, they are there. | Но, в любом случае, они там есть. |
At any rate, it's different with us. | Во всяком случае, это не наш случай. |
At any rate, I hope you can come. | Во всяком случае, я надеюсь, что ты сможешь прийти. |
At any rate, I hope you can come. | Как бы там ни было, надеюсь, у тебя получится прийти. |
Now, at any rate, we shall learn something. | Теперь, во всяком случае, мы узнаем кое что. |
But at any rate he might answer questions. | Но во всяком случае, он может отвечать на вопросы. |
'Well, I shan't go, at any rate,' said | Ну, я не пойду, во всяком случае, сказал |
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman. | В любом случае, господа, я представляю очаровательную, изысканную женщину. |
Moreover, additional hours will be financed at the normal hourly rate and not at any higher rate. | Кроме того, сверхурочные часы будут оплачиваться по стандартной почасовой, а не по повышенной ставке. |
At any rate, it's all the same to me. | Мне абсолютно всё равно. |
It is not all that uncommon at any rate. | Во всяком случае, это вовсе не так необычно. |
At any rate, he showed up for the wedding. | Ну хотя бы на свадьбу пришел. |
I'm glad to hear your voice, at any rate. | По крайней мере, я рад слышать твой голос. |
But at any rate, the jest is against me. | Но, во всяком случае, шутка лучшее оружие против меня. |
AT ANY RATE, IF YOU NEED ANY HELP. I HOPE YOU'LL ASK ME. | Если вам потребуется помощь обратитесь ко мне. |
At any rate, I must finish this work by tomorrow. | В любом случае я должен закончить работу к завтрашнему дню. |
At any rate, the party will have to be cancelled. | Вечеринку по любому придётся отменить. |
At any rate, employment seems to have become decoupled from growth. | Занятость, во всяком случае, по видимому, уже не связана с ростом экономики. |
There at any rate the whole people directly expresses its will.' | Тут уж прямо весь народ выражает свою волю. |
At any rate, I can go out when it stops raining. | Во всяком случае, я смогу выйти, когда кончится дождь. |
I am glad that the partridge gets fed, at any rate. | Я рад, что куропатка кормят, во всяком случае. |
Well, at any rate, it was nice of you to come. | В любом случае, очень мило, что ты приехала. |
You won't be able to work this evening at any rate. | В любом случае вы не сможете работать сегодня вечером. |
At any rate he still saw that behind him nothing had changed. | Во всяком случае, он все еще видел, что за ним ничего не изменилось. |
'Anna has acted excellently, and I at any rate shall not reproach her at all. | Анна прекрасно поступила, и уж я никак не стану упрекать ее. |
Here are five such truths, or at any rate, five issues for debate | Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения. |
Let me be bad, but at any rate not false, not a humbug!' | Быть дурною, но по крайней мере не лживою, не обманщицей! |
At no point did the rate of fire indicate any shortage of ammunition. | Ни в одной точке режим огня не указывал на то, что у них не хватает боеприпасов. |
This was one way of passing some of the time, at any rate. | Это был один путь передачи некоторых из время, во всяком случае. |
At any rate it's a world where a modern, intellectually alert person suffocates. | В любом случае это мир, где современные, интеллектуально развитые люди задохнутся. |
Political decisions can or at any rate, should never claim to represent the truth. | Политические решения не могут или во всяком случае никогда не должны претендовать на то, чтобы представлять правду. |
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | В то время, по крайней мере в Кембридже, обстановка в лабораториях была довольно неформальной. |
The rate of construction is entirely controllable, and can be halted at any height. | Темпы строительства полностью управляемы и строительство башни можно остановить на любой высоте. |
'Well, it's got no business there, at any rate go and take it away!' | Ну, у этого есть делать нечего, во всяком случае пойти и отнять ее! |
Their activities seem to be centered here. At any rate, it's worth a try. | Нам стоит попытаться, терятьто нечего. |
Perhaps. At any rate, before any more partners arrive... I suggest you continue what you were saying, Mr. Cravat. | Во всяком случае, прежде чем придут ещё какиенибудь партнёры, я предлагаю, чтобы вы продолжили говорить мистер Кравэт. |
At this rate.. | В таком случае... |
To Vronsky at any rate it seemed that she understood all he was feeling while looking at her. | Вронскому по крайней мере показалось, что она поняла все, что он теперь, глядя на нее, чувствовал. |
At any rate, Germany would pursue a foreign policy in line with national self interest. | В любом случае, Германия будет преследовать внешнюю политику в одном ключе с собственными национальными интересами. |
Related searches : Any Rate - At Any - Rate At - At Any Period - At Any Concentration - At Any Distance - At Any Premises - At Any Degree - At Any Height - At Any Particular - At Any Condition - At Any Load - At Any Price - Any At All