Translation of "at any rate" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Uh, at any rate, I...
Ну, так или иначе, я...
At any rate, what is consciousness?
В любом случае, что же такое сознание?
At any rate, that explains things.
Что ж, тогда это многое объясняет.
Well, interesting night, at any rate.
Очень интересная ночь.
Such was the theory, at any rate.
Во всяком случае, такова была теоретическая задумка.
At any rate, I did my duty.
В любом случае, я исполнил свой долг.
But at any rate, they are there.
Но, в любом случае, они там есть.
At any rate, it's different with us.
Во всяком случае, это не наш случай.
At any rate, I hope you can come.
Во всяком случае, я надеюсь, что ты сможешь прийти.
At any rate, I hope you can come.
Как бы там ни было, надеюсь, у тебя получится прийти.
Now, at any rate, we shall learn something.
Теперь, во всяком случае, мы узнаем кое что.
But at any rate he might answer questions.
Но во всяком случае, он может отвечать на вопросы.
'Well, I shan't go, at any rate,' said
Ну, я не пойду, во всяком случае, сказал
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman.
В любом случае, господа, я представляю очаровательную, изысканную женщину.
Moreover, additional hours will be financed at the normal hourly rate and not at any higher rate.
Кроме того, сверхурочные часы будут оплачиваться по стандартной почасовой, а не по повышенной ставке.
At any rate, it's all the same to me.
Мне абсолютно всё равно.
It is not all that uncommon at any rate.
Во всяком случае, это вовсе не так необычно.
At any rate, he showed up for the wedding.
Ну хотя бы на свадьбу пришел.
I'm glad to hear your voice, at any rate.
По крайней мере, я рад слышать твой голос.
But at any rate, the jest is against me.
Но, во всяком случае, шутка лучшее оружие против меня.
AT ANY RATE, IF YOU NEED ANY HELP. I HOPE YOU'LL ASK ME.
Если вам потребуется помощь обратитесь ко мне.
At any rate, I must finish this work by tomorrow.
В любом случае я должен закончить работу к завтрашнему дню.
At any rate, the party will have to be cancelled.
Вечеринку по любому придётся отменить.
At any rate, employment seems to have become decoupled from growth.
Занятость, во всяком случае, по видимому, уже не связана с ростом экономики.
There at any rate the whole people directly expresses its will.'
Тут уж прямо весь народ выражает свою волю.
At any rate, I can go out when it stops raining.
Во всяком случае, я смогу выйти, когда кончится дождь.
I am glad that the partridge gets fed, at any rate.
Я рад, что куропатка кормят, во всяком случае.
Well, at any rate, it was nice of you to come.
В любом случае, очень мило, что ты приехала.
You won't be able to work this evening at any rate.
В любом случае вы не сможете работать сегодня вечером.
At any rate he still saw that behind him nothing had changed.
Во всяком случае, он все еще видел, что за ним ничего не изменилось.
'Anna has acted excellently, and I at any rate shall not reproach her at all.
Анна прекрасно поступила, и уж я никак не стану упрекать ее.
Here are five such truths, or at any rate, five issues for debate
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
Let me be bad, but at any rate not false, not a humbug!'
Быть дурною, но по крайней мере не лживою, не обманщицей!
At no point did the rate of fire indicate any shortage of ammunition.
Ни в одной точке режим огня не указывал на то, что у них не хватает боеприпасов.
This was one way of passing some of the time, at any rate.
Это был один путь передачи некоторых из время, во всяком случае.
At any rate it's a world where a modern, intellectually alert person suffocates.
В любом случае это мир, где современные, интеллектуально развитые люди задохнутся.
Political decisions can or at any rate, should never claim to represent the truth.
Политические решения не могут или во всяком случае никогда не должны претендовать на то, чтобы представлять правду.
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
В то время, по крайней мере в Кембридже, обстановка в лабораториях была довольно неформальной.
The rate of construction is entirely controllable, and can be halted at any height.
Темпы строительства полностью управляемы и строительство башни можно остановить на любой высоте.
'Well, it's got no business there, at any rate go and take it away!'
Ну, у этого есть делать нечего, во всяком случае пойти и отнять ее!
Their activities seem to be centered here. At any rate, it's worth a try.
Нам стоит попытаться, терятьто нечего.
Perhaps. At any rate, before any more partners arrive... I suggest you continue what you were saying, Mr. Cravat.
Во всяком случае, прежде чем придут ещё какиенибудь партнёры, я предлагаю, чтобы вы продолжили говорить мистер Кравэт.
At this rate..
В таком случае...
To Vronsky at any rate it seemed that she understood all he was feeling while looking at her.
Вронскому по крайней мере показалось, что она поняла все, что он теперь, глядя на нее, чувствовал.
At any rate, Germany would pursue a foreign policy in line with national self interest.
В любом случае, Германия будет преследовать внешнюю политику в одном ключе с собственными национальными интересами.

 

Related searches : Any Rate - At Any - Rate At - At Any Period - At Any Concentration - At Any Distance - At Any Premises - At Any Degree - At Any Height - At Any Particular - At Any Condition - At Any Load - At Any Price - Any At All