Translation of "be appreciative" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Will they not be appreciative?
Разве же они не будут благодарными (Аллаху) (за все эти неисчислимые блага)?
Will they not be appreciative?
Разве же они не возблагодарят?
Will they not be appreciative?
Неужели они не будут благодарны?
Will they not be appreciative?
Неужели они не отдадут долг Аллаху и не возблагодарят Его своей верой в Него и восхвалением Его?!
Will they not be appreciative?
Разве нет у них за то благодарности?
Will they not be appreciative?
Ужель за это вы не будете Нам благодарны?
Will they not be appreciative?
Что же они не благодарны?
Rather, worship God, and be of the appreciative.
Наоборот, (только) Аллаху поклоняйся и будь из числа благодарных!
Rather, worship God, and be of the appreciative.
Да, Аллаху поклоняйся и будь благодарным!
Rather, worship God, and be of the appreciative.
Поклоняйся же одному Аллаху и будь в числе благодарных.
Rather, worship God, and be of the appreciative.
Не отзывайся, о посланник, на их призыв (поклоняться идолам), а поклоняйся только Аллаху Единому и будь в числе благодарных Аллаху за Его милость!
Rather, worship God, and be of the appreciative.
Так поклоняйся же Аллаху и будь в числе благодарных Ему .
Rather, worship God, and be of the appreciative.
А потому Аллаху поклоняйся И будь средь тех, кто благодарен.
Rather, worship God, and be of the appreciative.
Богу покланяйся и будь в числе благодарных.
I will be greatly appreciative of punctual attendance.
Буду весьма признателен за вашу пунктуальность.
And we're appreciative.
Мы ценим это. Мы приветствуем вас.
So non Americans should be more appreciative of America s deficits.
Так что жители других стран должны быть более благодарны Америке за ее дефицит.
I'm sure the Board of Directors will be most appreciative.
Я уверен, совет директоров это очень оценит.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Кто благодарит, тот благодарит для самого себя, а кто неблагодарен...
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Аллах не нуждается в своих неблагодарных рабах и заслуживает всякой похвалы за то, что предопределил ослушникам именно такую судьбу. Богатство и самодостаточность являются неотъемлемыми качествами сущности Аллаха.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Тот, кто благодарит, поступает только во благо себе.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Тот, кто благодарит Аллаха за Его блага, делает благо себе, а тот, кто не благодарит Аллаха за Его блага, то Аллах ведь не нуждается в его благодарности.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Тот, кто благодарит, делает это только для самого себя.
Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Кто благодарен Господу, Его благодарит своей душе на благо А кто Ему неблагодарен что ж!
Are you, then, appreciative?
Разве же вы являетесь благодарными?
Are you, then, appreciative?
А разве вы благодарны?
Are you, then, appreciative?
Но разве вы благодарны?
Are you, then, appreciative?
Вам следует благодарить Аллаха за эти блага, которыми Он вас одарил.
Are you, then, appreciative?
А разве вы благодарны за это ?
Are you, then, appreciative?
Но разве стали благодарны вы?
That's not very appreciative.
Не слишком признательно.
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
Поистине, Мы повели его человека по пути показали и разъяснили путь истины и заблуждения, добра и зла (после чего он, сам выберет путь, и будет) либо благодарным (и верующим), либо неблагодарным (и неверующим).
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
Мы ведь повели его по пути либо благодарным, либо неверным.
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
Мы повели его путем либо благодарным, либо неблагодарным.
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
Мы ведь указали ему прямой путь, чтобы он выбрал стать верующим или неверным.
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
Воистину, Мы наставили его на путь истины , будь он благодарным или неблагодарным.
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
И Мы (всеведением Нашим) Определили ему путь Быть благодарным (Господу) или неверным.
We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative.
Мы прямо водим его по пути, благодарен ли он бывает, или не признателен.
God is Appreciative and Cognizant.
Поистине, Аллах благодарный (и) знающий!
God is Forgiving and Appreciative.
Поистине, Аллах прощающий (грехи Своих рабов) и благодарный (им за их благодеяния и повиновения Ему)!
God is Appreciative and Forbearing.
И Аллах благодарный прекрасно воздаст тем, которые расходовали ради Аллаха , Сдержанный не торопится наказать тех, кто ослушается Его ,
God is Appreciative and Cognizant.
Поистине, Аллах благодарен, знающий!
He is Forgiving and Appreciative.
Поистине, Он прощающ, благодарен!
God is Forgiving and Appreciative.
Поистине, Аллах прощающ и благодарен!
God is Appreciative and Forbearing.
Аллах благодарен, кроток,

 

Related searches : Appreciative Feedback - Appreciative Audience - Appreciative Leadership - Appreciative Attitude - Very Appreciative - Appreciative For - Appreciative Words - Highly Appreciative - Appreciative Communication - Most Appreciative - Appreciative Approach - Appreciative Manner - I Am Appreciative