Translation of "be expedited" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Do they really want Our chastisement to be expedited? | Неужели они торопят Нас с наказанием от Нас (говоря, чтобы ты привел им наказание, чтобы доказать твою правдивость)? |
Do they really want Our chastisement to be expedited? | Неужели с Нашим наказанием они торопят? |
Do they really want Our chastisement to be expedited? | Разве вы настолько могущественны, что сумеете отвратить от себя гнев вашего Господа или избежать Его возмездия? Или же вы считаете Его настолько беспомощным, что Он не сумеет покарать вас за совершенные вами злодеяния? |
Do they really want Our chastisement to be expedited? | Неужели они торопят мучения от Нас? |
Do they really want Our chastisement to be expedited? | Неужели они спешат , чтобы настигло их Наше наказание? |
Do they really want Our chastisement to be expedited? | Так неужели (в дерзости своей) Они (сейчас тебя) торопят с Нашей карой? |
Do they really want Our chastisement to be expedited? | Но не хотели ли они, что бы скорее наступила казнь Наша? |
Similar action for Release 4 (Payroll) should be expedited. | Следует ускорить принятие аналогичных мер в отношении четвертой очереди (заработная плата). |
Similarly, repatriation for screened out persons needed to be further expedited. | Кроме того, необходимо активизировать репатриацию лиц, которые не были признаны беженцами. |
Hence, action should be expedited to initiate such programmes in other regions. | Следовательно, следует ускорить меры по развертыванию таких программ в других регионах. |
Expedited procedures for the Enforcement Branch | Ускоренные процедуры для подразделения по обеспечению соблюдения |
Investigation of crimes involving child victims and witnesses should also be expedited and there should be procedures, laws or court rules that provide for cases involving child victims and witnesses to be expedited | Следует также ускорять процесс расследования преступлений, с которыми связаны дети жертвы и свидетели, и обеспечить наличие процедур, законов и судебных правил, предусматривающих ускоренное рассмотрение дел, с которыми связаны дети жертвы и свидетели |
The billing process was streamlined and expedited. | Процесс выставле ния счетов был упрощен и ускорен. |
Work on GATS rules should also be expedited in line with their corresponding mandates. | Необходимо также ускорить работу по нормам ГАТС в соответствии с установленными мандатами. |
Expedited inspection of rolling stock, containers and goods | Ускоренная проверка подвижного состава, контейнеров и грузов |
Proposal for expedited amendment of the Montreal Protocol | Предложение, касающееся ускоренной процедуры внесения поправок в Монреальский протокол |
As stated above, the Governing Council intended that the bedoun programme be an expedited claims programme. | Как указывалось выше, Совет управляющих намеревался реализовывать программу для бедунов как ускоренную программу рассмотрения претензий. |
We also call for expedited establishment of the Enterprise. | Мы также призываем к скорейшему созданию предприятия Международного органа по морскому дну. |
Proposal ed amendment by the European Community for expedited | Предложение Европейского сообщества о внесении поправки в Монреальский протокол |
(a) Plans for the utilization of the idle computers, consistent with the original purposes should be expedited | а) ускорить разработку планов использования бездействующих компьютеров в соответствии с первоначальными целями |
The aim was also to apply expedited procedure more broadly. | Также планировалось более широко применять ускоренную процедуру. |
Action should therefore be expedited to draft an optional protocol that would address the inadequacies of the Convention. | Поэтому следует ускорить деятельность по выработке проекта факультативного протокола, который устранит недостатки Конвенции. |
16. The clean up of the staff personal accounts should be expedited to assure integrity of this account. | 16. Необходимо ускорить работу по выверке личных счетов сотрудников (ЛСС), с тем чтобы обеспечить правильность этих счетов. |
In this context, it is important that current negotiations on the establishment of a diversification fund be expedited. | В этом контексте важно, чтобы были ускорены нынешние переговоры по вопросу о создании фонда диверсификации. |
The procedure for the adoption of various Bills dealing with xenophobia could be expedited as a priority of Parliament. | Первоочередной задачей парламента могло бы стать ускорение процедуры принятия различных законопроектов, касающихся ксенофобии. |
Indicating that the Department of State had immediately been alerted, he expressed confidence that those visas would be expedited. | Указав, что по этому случаю был сделан немедленный запрос в государственный департамент, он выразил уверенность, что процесс выдачи этих виз будет ускорен. |
Implementation of the recommendations in those instruments could be expedited by the expansion and promotion of South South cooperation. | Ускорению осуществления рекомендаций, содержащихся в этих документах, могли бы способствовать расширение масштабов и активизация сотрудничества Юг Юг. |
The establishment and convening of the Group of Experts referred to in General Assembly resolution 48 218 should be expedited. | Следует ускорить создание и определение членского состава группы экспертов, о которой говорится в резолюции 48 218. |
Proposed amendment by the European Community for expedited amendment of the Montreal Protocol | Предлагаемая Европейским сообществом поправка относительно ускорения процедуры внесения поправок в Монреальский протокол (пункт 8 повестки дня) |
(a) Establishment of direct provisioning contracts to facilitate rapid sourcing and expedited delivery | а) определению рисков и случаев дублирования усилий |
The comprehensive inter secretariat review would be expedited and it would fully take into account the views expressed by the General Assembly. | Проведение всеобъемлющего межсекретариатского обзора будет ускорено, и в ходе этого обзора будут полностью учтены мнения, выраженные Генеральной Ассамблеей. |
(f) The clean up of the staff personal accounts should be expedited to assure the integrity of this account (see para. 43) | f) необходимо ускорить работу по выверке служебных счетов персонала, с тем чтобы обеспечить целостность этого счета (см. пункт 43) |
Deliberate efforts must be expedited at various levels, global and national, to ensure the promotion and protection of children apos s rights. | Необходимо предпринимать решительные усилия на различных уровнях, на глобальном и национальном, для обеспечения прав детей и защиты этих прав. |
For the expedited procedure for the review for reinstatement of eligibility, the following time frames shall apply from the date of receipt of the information The expert review team shall prepare a draft expedited review report within five weeks of the receipt of information from the Party concerned The Party concerned shall be provided with up to three weeks to comment upon the draft expedited review report. | а) группа экспертов по рассмотрению подготавливает проект доклада об ускоренном рассмотрении в течение пяти недель с даты получения информации от соответствующей Стороны |
The efforts under way to establish a clear distribution of responsibilities between the district councils and the chieftaincy system should also be expedited. | Усилия по обеспечению ясного распределения обязанностей между окружными советами и системой управления вождей также следует активизировать. |
Family members who are separated by displacement therefore should be reunited as quickly as possible, with expedited measures taken whenever children are involved. | Поэтому члены семей, которые были разлучены в результате перемещения, должны как можно скорее воссоединяться, а когда речь идет о детях, такие меры должны приниматься особенно быстро. |
The adoption of measures to set up an international tribunal for the prosecution of perpetrators of heinous crimes in Rwanda should be expedited. | Следует ускорить процесс принятия позитивных мер, направленных на создание международного трибунала для судебного преследования лиц, виновных в совершении гнусных преступлений в Руанде. |
43. The Board recommends that the clean up of the staff personal accounts should be expedited to assure the integrity of the accounts. | 43. Комиссия рекомендует ускорить выверку служебных счетов сотрудников в целях обеспечения правильности этих счетов. |
While the Committee's concern that the process should be expedited was understandable, it was difficult to say precisely when the formalities would be completed, but he hoped that it would be soon. | Хотя стремление Комитета ускорить этот процесс понятно, когда будут завершены формальности, точно сказать трудно он надеется, что это произойдет в скором времени. |
Part VIII Expedited procedure for the review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms | Часть VIII Ускоренная процедура рассмотрения вопроса о восстановлении права использовать механизмы |
There, as in the rest of the region, one element expedited solutions the new international climate. | Там, как и во всем регионе, урегулированию способствовал один элемент новый международный климат. |
The request for consultations shall indicate the reasons for the request and whether any procedural time limits or other constraints require that consultations be expedited. | В запросе о проведении консультаций указываются мотивы запроса и наличие или отсутствие любых процессуальных ограничений по времени или других факторов, которые требуют ускоренного проведения консультаций. |
If the Party concerned does not provide any comments within that period of time, the draft expedited review report becomes the final expedited review report If comments by the Party are received within the time frame indicated above, the expert review team shall prepare a final expedited review report within three weeks of the receipt of comments upon the draft report. | c) если замечания Стороны получены в течение указанного выше срока, то группа экспертов по рассмотрению подготавливает окончательный доклад об ускоренном рассмотрении в течение трех недель после получения замечаний по проекту доклада. |
During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited. | В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке. |
Draft decision XVII L Proposed amendment by the European Community for expedited amendment of the Montreal Protocol | Проект решения ХVII L Предлагаемая Европейским сообществом поправка в отношении ускоренной процедуры внесения поправок в Монреальский протокол |
Related searches : Will Be Expedited - Expedited Freight - Expedited Service - Expedited Procedure - Expedited Shipment - Expedited Manner - Ups Expedited - Expedited Routing - Expedited Basis - Expedited Proceedings - Expedited Report - Expedited Orders - Expedited Processing