Translation of "bedrock" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Adaptability is fine, but we also need bedrock.
Адаптация это прекрасно, но нужны основные принципы.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
And they become the bedrock of any harbor ecosystem.
Они становятся основанием любой экосистемы гавани.
So there's a wall of ice a couple thousand feet deep going down to bedrock if the glacier's grounded on bedrock, and floating if it isn't.
Это означает следующее ледник покоится на скальном основании до основания доходит стена льда толщиной в сотни метров, ледник не достигает скального основания стена находится на плаву.
Informed consent is the very bedrock of our understanding of democracy.
Информированное согласие является самой основой нашего понимания демократии.
For kids growing up, that skill is the bedrock of development.
Для подрастающих детей этот навык основа развития.
The expedition also discovered a number of artifices cut into the bedrock.
Эта экспедиция также обнаружила большое количество искусных вырубок в горной породе.
This was the bedrock of his hope for reconciliation between Jew and Arab.
Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
We are convinced that the traditional family is the bedrock of our society.
Мы убеждены, что традиционная семья является основой нашего общества.
They take iron and manganese minerals within the bedrock and they oxidize them.
Они берут железные и марганцевые минералы из коренной породы и окисляют их.
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.
So a more concrete undertaking, one that preserves South Korea s bedrock security concerns, is needed.
Таким образом, потребуется более конкретное обязательство, которое будет учитывать озабоченность вопросом безопасности со стороны Южной Кореи.
We need cultural bedrock, but we now have more writers than readers. This is wrong.
Нам нужна культурная почва, а у нас писателей сейчас больше, чем читателей, это неправильно.
The well being of the family is the bedrock of the international community as well.
Благополучие семьи также является основой международного сообщества.
Islam aims at harmonious lives built upon a bedrock of conjugal fidelity and parental responsibility.
Ислам нацеливает на гармоничную жизнь, в основе которой лежит нерушимый принцип супружеской чистоты и супружеской ответственности quot .
Being truthful and faithful to what is the bedrock of Church teaching cannot be deemed conservative.
Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
St. Petersburg is not a cultural capital, Moscow has much more culture, there is bedrock there.
Петербург это не культурная столица, в Москве культуры гораздо больше, там почва есть.
This is the breakdown product of the bedrock, that organisms are busy munching their way through.
Это продукт распада коренной породы, в котором неутомимые организмы прогрызают себе дорогу.
The bedrock economic, social, and political institutions in Western societies took decades, if not centuries, to develop.
Создание основных экономических, социальных и политических институтов в западных обществах продолжалось в течение десятилетий, если не столетий.
She can control the various substances that make up common bedrock (earth iron, granite, shale, limestone, etc.
Она может управлять различными веществами, которые составляют общую основу земли (железо, гранит, сланец, известняк и т.д.
They have a fierceness and a freedom that I believe is the bedrock of a new paradigm.
В них есть неистовство и свобода, что, по моему, является краеугольным камнем новой парадигмы.
The United Nations is both the bedrock of and the indispensable tool for building an effective multilateral system.
Организация Объединенных Наций является одновременно оплотом и незаменимым инструментом строительства эффективной многосторонней системы.
It will also lead to the weakening of the intergovernmental system, which is the bedrock of this Organization.
Это также приведет к ослаблению межправительственной системы, которая служит фундаментом этой Организации.
Over centuries the individual societies developed different ideas, cosmologies, routines, and rituals creating a vast bedrock of diversity.
На протяжении столетий отдельные общества разработали разные идеи, космологию, правила, и ритуалы создавая обширный фундамент разнообразия.
Well, after we'd run into bedrock after digging for three weeks, well, we started to... (SHIP HORN BLOWING)
До залежей мы добрались после того, как копали три недели...
This suggests that governing principles and sturdy political institutions, not powerful individuals, have become the bedrock of Mexican governance.
Это говорит о том, что руководящие принципы и прочные политические институты, а не могущественные индивидуумы, стали основой правительственной власти в Мексике.
Is the bedrock of our socioeconomic system acting as a positive force for human and social development and progress?
Способствуют ли общественному развитию, прогрессу и формированию положительной мотивации у людей принципы, заложенные в основе нашей социально экономической системы?
It rests on a bedrock of good governance and the rule of law in other words, a well performing state.
Он опирается на фундамент надлежащего управления и верховенства закона другими словами, хорошо функционирующее государство.
Those ugly and disruptive forces are having a severe impact on the bedrock of humankind's core values and human civilizations.
Эти уродливые и разрушительные силы оказывают серьезное воздействие на саму основу важнейших человеческих ценностей и человеческих цивилизаций.
But as they got doWn close to the bedrock, they found something even more exciting human burials, 10 of them.
Те откриват нещо още по интересно. 10 човешки погребения.
These are precisely the people needed to help foster a vibrant middle class the bedrock of a stable democratic market economy.
Это именно те люди, которые нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс основной принцип стабильной демократической рыночной экономики.
These are precisely the people needed to help foster a vibrant middle class the bedrock of a stable democratic market economy.
Это именно те люди, котор е нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс основной принцип стабильной демократической рыночной экономики.
It has long been a bedrock principle of American foreign policy to endorse any move to further integrate the European Union.
Одним из фундаментальных принципов Американской внешней политики долгое время было оказание поддержки любым начинаниям по дальнейшей интеграции Европейского Союза.
Any transition to peace may well prove ephemeral unless policymakers make political reconciliation and integration not optimal economic policies the bedrock priority.
Любой переход к миру может оказаться эфемерным, если основным приоритетом будет не политическое примирение и интеграция, а оптимальная экономическая политика.
They are the only possible bedrock in transatlantic relations, in an expanded Union, and in relations between the New'' and Old'' Europe.
Они представляют собой основу для формирования межатлантических отношений в случае расширения Союза, а также во взаимном сотрудничестве между Старой'' и Новой'' Европой.
Not Poetics, where he drops a few thoughts on comedy, no, Metaphysics, the fundamental law of non contradiction, the bedrock of logic.
Не к Поэтике с парой мыслей о комедии, а к Метафизике , фундаментальному закону о непротиворечии, краеугольному камню логики.
Such recriminations do not mean that the US Japan alliance the bedrock of America s forward military deployment in Asia is in immediate jeopardy.
Подобные упреки не подразумевают, что американо японский альянс основа дальнейшего военного развертывания Америки в Азии находится в непосредственной опасности.
Investments in infrastructure and human capital are the bedrock for increasing average productivity and for ensuring high growth over a sustained period of time.
Инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал являются основой для повышения средней производительности и обеспечения высоких устойчивых темпов роста в течение продолжительного периода.
In the fight against terrorism, interfaith dialogue has gained legitimacy as a serious alternative approach to conflict. Religions are the bedrock of cultures and civilizations.
Межконфессиональный диалог доказал свою действенность в качестве серьезного альтернативного подхода к урегулированию конфликта в деле борьбы с терроризмом.
Yes, sound political and social institutions are the bedrock of sustained economic growth indeed, they are the sine qua non of all cases of successful development.
Да, устойчивые политические и социальные институты являются основой стабильного экономического роста действительно, они являютсянепременным условием всех случаев успешного развития.
These systems broke up the upper layers of bedrock and stabilised a deep layer of soil, which would have been on the order of metres thick.
Эти системы взламывали верхний слой коренных пород и стабилизировали глубокий слой почвы, который, вероятно, был толщиной порядка метра.
Even if the asteroid itself hits the water, it's still hitting land. It'll flash boil millions of gallons of seawater and slam into the ocean bedrock.
Дори астероидът да попадне във вода, ще се удари в дъното... и милиони литри вода ще възврят.
The principles of the Charter constitute the bedrock for any multilateral system, whether global or regional, which is meant to promote justice, equity and progress for all nations.
Принципы Устава служат основой любой, будь то глобальной или региональной, международной системы, цель которой заключается в содействии справедливости, равенству и прогрессу всех народов.
Regular resources constitute the bedrock of UNDP, the guarantee of its universality, neutrality and independence. Significant progress has been achieved towards securing an adequate and stable multilateral funding base.
Объем местных ресурсов (взносы в счет совместного несения расходов со странами осуществления программ) также увеличился на 10 процентов  с 1,1 млрд.
The Bush doctrine's bedrock notion is that of pre emptive war, a doctrine that lacks international legitimacy and that therefore can usually count on only a limited number of allies.
Основной идеей доктрины Буша является упреждающая война доктрины, не имеющей международной легитимности, вследствие чего он может рассчитывать лишь на ограниченное число союзников.

 

Related searches : Limestone Bedrock - Bedrock Principle - Fractured Bedrock - Granite Bedrock - Form The Bedrock