Translation of "boredom" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Boredom - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Boredom
Скука
Out of boredom
От скуки
It is boredom.
Это скучно.
Boredom is a sin
Скука грешная
and enjoys the boredom.
и наслаждается скукой.
Boredom, tedium, irksomeness, monotony
Скука, томление, уныние, однообразие,
So should we embrace boredom?
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
The song describes intense boredom.
Песня описывает сильную скуку.
We associate repetition with boredom.
У нас повторение ассоциируется со скукой.
Boredom never strikes at Darkov
Здесь вам скучать не придется
It relieves passengers of boredom.
Это развлекает пассажиров.
I am no match for boredom.
Я скован недостатком времени.
There are a curse called boredom
Есть проклятие называется скукой
I'd have died of boredom otherwise.
Я почти умерла от скуки.
I just worry about the boredom factor.
И всё это требует его внимания и вмешательства.
In people's faces only boredom or fear.
На лицах На лицах На лицах с
You can fight hatred, but not boredom.
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
Boredom brought out the worst in them
Истомленные скукой, все пребывали в раздражительном настроении.
Boredom can sound an awful lot like depression.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Fear, boredom, and homesickness were the dominant emotions.
Страх, скука и тоска по дому были подавляющими эмоциями.
Number 3 is Boredom and drudgery are evil.
Пункт 3 Скука и нудная работа это зло.
If they're dying of boredom, good for them.
Если они умирают со скуки, так им и надо.
Writing that sentence almost makes me faint with boredom.
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
Boredom actually has a very long history, he said.
На самом деле скука может похвастаться очень древней историей , говорит он.
Then there's the question of how we define boredom.
При этом остается открытым вопрос о том, как мы понимаем скуку.
I don't think we really want to celebrate boredom.
Я не думаю, что скуку нужно как то превозносить.
To me, school was a place of excruciating boredom.
Она была для меня местом мучительной скуки.
He walks off in boredom waiting for the right moment.
Несмотря на это, он долгое время наблюдал за домом Хинохары.
And the boredom will disappear, and the tears will dry.
И исчезнет скука, и высохнут слёзы
And the boredom will disappear, and the tears will dry.
И исчезнет скука, и высохнут слёзы.
I'm dying of boredom here, I'm going to leave tonight.
Умираю здесь со скуки, уеду сегодня вечером.
Kay's spent five long years of boredom and penny pinching.
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
So back to my original question Is boredom good for you?
Вернемся к моему первоначальному вопросу скука полезна?
Boredom is itself boring, hence it tends to feed on itself.
Скука сама скучна, следовательно, склонна самоподдерживаться.
On the down side they tend to be susceptible to boredom.
С другой стороны им часто бывает скучно.
Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people.
Неуважение, скука, слишком много времени на Facebook секс с другими людьми.
Soon he felt rising in his soul a desire for desires boredom.
Он скоро почувствовал, что в душе его поднялись желания желаний, тоска.
Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people.
Неуважение, скука, слишком много времени на Facebook... секс с другими людьми.
Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people.
Неуважение, скука, слишком много времени на фейсбуке, секс с другими людьми.
They think they're having fun but they're dying of boredom and fear.
Им кажется, что им весело, а на самом деле они умирают от скуки... и страха.
The ones who heard the low level TV reported more boredom than the other two groups they had difficulty concentrating but were not sure why, and attributed that difficulty to boredom.
Те участники, которые слышали телевизор с низким уровнем громкости, отмечали, что им было скучно, чаще других им было трудно сосредоточиться, но они не знали причины этого и приписывали это скуке.
So I had plenty of time to think about the subject of boredom.
Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки.
To help measure this, researchers developed a Boredom Proneness Scale in the 1980s.
В 1980 х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную шкалу склонности к скуке .
Boredom, routine, and lack of curiosity are the greatest enemies of our brain.
Скука, рутина и нехватка любопытства это злейшие враги нашего мозга.
Work saves a man from three great evils boredom, vice and need. Voltaire
Труд спасает человека от трёх великих зол от скуки, порока и нужды . Вольтер

 

Related searches : Relieve Boredom - Beat Boredom - Die Of Boredom - Escape From Boredom - Out Of Boredom