Translation of "buildup" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What a buildup.
Какая глупость!
uneasy musical buildup man singing
тревожная музыка
Sales territories buildup, breakdown systems routing, scheduling
затраченные усилия качественные факторы
I'm gonna give her a big buildup.
Сразу же после выпуска картины я дам ей большое повышение.
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
And this sequence shows the buildup of that model.
Это изображение показывает эту модель.
Economic development involves financial flows and the buildup of debt.
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances.
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
You can see the calcium buildup on the head of the poporo gourd.
Вы видите гипсовое сооружение на верху сосуда из тыквы Попоро.
Russia, with its formal nuclear superiority, has no serious fears regarding China s military buildup.
Россия с ее формальным ядерным превосходством не испытывает серьезных страхов в отношении наращивания военной мощи Китаем.
To defeat Al Qaeda, the US doesn t need a troop buildup certainly not in Afghanistan.
Для того чтобы победить Аль Каиду, США не нужно наращивать военный контингент и, уж конечно, не в Афганистане.
quot Magnavox prepares for GPS buildup quot , Military Space, 25 September 1989, pp. 3 5.
quot Magnavox Prepares for GPS Buildup quot , Military Space, 25 September 1989, pp. 3 5.
And if this is going to be true, then notice, there is no charge buildup.
И если это верно, заметьте, заряд не накапливается.
Suppose after all that buildup he's isn't even going to produce her. Ho ho ho...
Ты считаешь, он успеет представить её нам?
But without a formal treaty, a new nuclear buildup may occur through carelessness, not superpower rivalry.
Но без официального договора новый раунд накопления ядерных вооружений может состояться не в результате соперничества супердержав, а по причине халатности.
The plan involved simulating a buildup of forces in northern England and political contact with Sweden.
The plan involved simulating a build up of forces in northern England and political contact with Sweden.
Some of these challenges, such as the buildup of global imbalances, have been discussed for many years.
Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет.
But the expert concluded that, despite the alarming number of missiles, they did not constitute a buildup.''
Однако эксперт отметил в своих выводах, что, несмотря на угрожающее количество ракет, это еще нельзя назвать наращиванием .
You might have some other current coming out here because I may have some charge buildup happening inside.
У вас может быть другой ток, выходящий отсюда, потому что внутри может накапливаться заряд.
Only 18 of Democrats supported sending 40,000 more troops to Afghanistan, while 57 of Republicans supported a troop buildup.
Только 18 Демократов поддерживали отправку дополнительных сил численностью 40 000 человек в Афганистан, в то время как 57 Республиканцев поддержали увеличение численности войск.
Another threat is looming over South Asia the threat of a conventional arms buildup propelled by adversarial regional relationships.
В Южной Азии еще одна угроза принимает угрожающие масштабы угроза производства обычных вооружений, усугубляемая противоборством региональных группировок.
Traditional air conditioners remove moisture from the air, except in very dry locations where recirculation can lead to a buildup of humidity.
Традиционные кондиционеры удаляют влагу из воздуха (за исключением очень сухих мест установки, где рециркуляция может привести к увеличению влажности).
The continued but slow buildup had brought Allied force levels up to a total of 54,000 British, 73,800 American, and 7,000 French troops.
Медленное, но постоянное наращивание сил привело к созданию группировки, состоящей из 54 000 британских, 73 000 американских и 7000 французских солдат.
December saw a buildup of arms attacks on positions, including air attacks raids on small towns and villages increased banditry and more looting.
В декабре увеличились потоки оружия участились нападения на позиции, в том числе с воздуха возросло число набегов, совершаемых на небольшие города и деревни участились случаи бандитизма и грабежа.
You know, you tap into that those deeper, sort of, psychological, emotional, spiritual currents, and you get a better orgasm with the buildup.
Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма.
Logically, Ozawa s approach involves a significant military buildup, but he remains silent about how to maintain effective deterrence once the US Marines leave Okinawa.
Логично, что подход Одзавы предполагает значительное наращивание военной мощи, но он умалчивает о том, как сохранить эффективное сдерживание, после того как американские морские пехотинцы оставят Окинаву.
NEW YORK I first met Robert McNamara, the US Secretary of Defense who presided over the American buildup in Vietnam, in the summer of 1967.
НЬЮ ЙОРК. Впервые я встретил Роберта Макнамару, министра обороны США, который руководил увеличением американского присутствия во Вьетнаме, летом 1967 года.
But, while the buildup of reserves currently around 7.6 trillion in emerging and developing economies protected them, money going into reserves was money not spent.
Но, в то время как наращивание резервов в настоящее время приблизительно составляющих 7,6 триллиона долларов США в зарождающихся и развивающихся экономиках защищало их, эти средства превратились в непотраченные деньги.
The Indian conventional arms buildup is an ongoing process, as evidenced by the 20 per cent increase in India apos s budget in 1993 1994.
Наращивание Индией обычных вооружений это постоянный процесс, и об этом свидетельствует увеличение на 20 процентов бюджета Индии в 1993 1994 годах.
Baffled by that conclusion, the Congressmen began asking one question relentlessly if the existing PLA missiles did not constitute a buildup,'' then what number of missiles would?
Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос если существующее на настоящий момент количество ракет в распоряжении НОА не является наращиванием , то какое количество можно считать таковым?
France and other countries were willing to show solidarity, but Germany, traumatized twice in the twentieth century by runaway prices, was allergic to any buildup of inflationary pressures.
Франция и другие страны были готовы показать солидарность, но Германия, которая дважды в двадцатом веке была травмирована быстро растущими ценами, испытывала неприязнь к любому усилению инфляционного давления.
The risk today is not imminent crisis, but rather that the capital flows arising from the global boom will not be well managed, leading to the buildup of vulnerabilities.
В настоящее время риск состоит не в том, что кризис неизбежен, а скорее в том, что движениями капитала, которые являются результатом глобального подъема, не будут управлять как следует, что приведет к росту уязвимости.
While this rivalry will have a military component, as evidenced by China s enormous military buildup, it will manifest itself primarily in terms of economic, political, and normative spheres of influence.
Хотя в данном соперничестве будет и военный компонент, о чем свидетельствует громадный рост военного потенциала Китая, оно будет проявляться, прежде всего, в экономической, политической и нормативных сферах влияния.
While this rivalry will have a military component, as evidenced by China s enormous military buildup, it will manifest itself primarily in terms of economic, political, and normative spheres of influence.
Хотя в данном соперничестве будет и военный компонент, о чем свидетельствует громадный рост военного потенциала Китая, оно будет проявляться, прежде всего, в э ономической, политической и нормативных сферах влияния.
As the huge buildup of dollar reserves now almost 800 billion expands China s domestic monetary base, short term interest rates will be driven down, at least until they hit zero.
По мере того, как огромное накопление запасов долларов которые в настоящее время составляют почти 800 миллиардов расширяет внутреннюю денежную базу Китая, краткосрочные процентные ставки будут занижены, по крайней мере, до тех пор, пока они не достигнут ноля.
All four engines failed due to the buildup of volcanic ash, and the aircraft descended for 16 minutes, losing of its altitude, until the crew managed to restart the engines.
Все четыре двигателя самолота заглохли из за накопленного в них вулканического пепла, после чего самолет вынужденно снижался в течение 16 минут, спустившись 11 500 метров до 4000 метров.
The country s rapid economic growth, strategic potential, huge internal market, and enormous investment in infrastructure, education, and research and development, as well as its massive military buildup, will see to that.
К этому ведет все быстрый экономический рост страны, ее стратегический потенциал, огромный внутренний рынок, огромные инвестиции в инфраструктуру, образование, научные исследования и разработки, а также массивное наращивание военной мощи.
They also do not seem to realize that an energy tax is a much cheaper way for Europe to protect itself from Iran and Russia than alternative means, such as a defense buildup.
Они, похоже, также не понимают, что налог на энергоресурсы является гораздо более дешёвым способом для Европы защитить себя от Ирана и России, чем альтернативные средства, такие как наращивание оборонительных вооружений.
Chinese critics, in particular, have expressed concern that Japanese militarism could reemerge, though they neglect to mention that it is China s military buildup that prompted Japan s government to reassess its national defense policy.
В частности, китайские критики выражали обеспокоенность тем, что может возродиться японский милитаризм, хотя при этом они забыли упомянуть, что именно наращивание военной мощи Китая побудило правительство Японии пересмотреть свою политику национальной обороны.
The alternative to the talks is a further nuclear buildup by Iran, followed by additional international sanctions and, eventually, another war in the Middle East, which no one believes can resolve the problem.
Альтернативой переговорам является дальнейшее наращивание ядерной программы Ирана, а затем дополнительные международные санкции и, в конце концов, еще одна война на Ближнем Востоке, которая едва ли поможет решить проблему.
These cause a major buildup of traffic and are the main sources of pollution in the towns, notably in Strasbourg where the motorway traffic of the A35 was 170,000 per day in 2002.
Такое расположение приводит к сильным загрязнениям окружающей среды и напряженному автомобильному движению, особенно в Страсбурге, где плотность движения по трассе А35 достигла в 2002 году 170 000 автомобилей в день.
He pointed particularly to the PLA's increasing number of short , intermediate and even long range ballistic missiles. But the expert concluded that, despite the alarming number of missiles, they did not constitute a buildup.''
Однако эксперт отметил в своих выводах, что, несмотря на угрожающее количество ракет, это еще нельзя назвать наращиванием .
But, increasingly, official financing is coming from the European Central Bank first with bond purchases, and then with liquidity support to banks and the resulting buildup of balances within the eurozone s Target2 payment system.
Но теперь официальное финансирование все чаще обеспечивается ЕЦБ сначала путем выкупа облигаций, а затем поддержкой ликвидности банков и образующимся в итоге наращиванием балансов в рамках платежной системы еврозоны Target2.
An overdose of propofol can cause the patient to stop breathing, leading to a shortage of oxygen and a buildup of carbon dioxide in the body which can lead to arrhythmias and cardiac arrest.
Из за передозировки пропофола у пациента может остановиться дыхание, что приведёт к нехватке кислорода и накоплению углекислого газа в теле, что, в свою очередь, может привести к аритмии и остановке сердца.
MPP interferes with complex I of the electron transport chain, a component of mitochondrial metabolism, which leads to cell death and causes the buildup of free radicals, toxic molecules that contribute further to cell destruction.
МФП изменяет комплекс I в цепи переноса электронов, компонента метаболизма митохондрий, что приводит к гибели клеток и вызывает накопление свободных радикалов токсичных молекул, которые способствуют дальнейшему разрушению клеток.

 

Related searches : Dust Buildup - Charge Buildup - Material Buildup - Plaque Buildup - Static Buildup - Fluid Buildup - Mineral Buildup - Excess Buildup