Translation of "call through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Put that call through! | Прошу, позвоните. |
Your call come through? | Тебе уже звонили? |
Well, put the call through. | Переправьте звонок сюда. |
Call my name through the cream | Позови меня по имени Сквозь эту пену |
Yes, operator. I put through the call. | Да, я заказывала разговор. |
And when I call, come bravely through that shadow... | И когда я позову, смело идите через ту тень... |
When I get through with my work, I'll call you. | Я позвоню тебе, когда закончу заботу. |
They all call you when they pass through town on an emergency. | Они звонят тебе, когда проезжают через город, раненые. |
You'd better put this call through or Mr. Flannagan will retire permanently. | Если вы меня с ним не соедините,.. ...мистер Флэннаган может никогда не проснуться. |
But if that phone call comes through, he's got to be here. | Но ему лучше быть здесь, на случай, если зазвонит телефон. |
I will give you a call as soon as the decision comes through. | Я позвоню вам как только будет принято решение. |
Let's call the Trojan Horse the vessel by which you get through the gate, get through the constraints of a project. | В таком случае, мы можем изменить метафору. Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте. |
TACIS can make PCs or teaching tools available through an international call for tender. | В рамках реализации программы ТАСИС существует возможность организовать международный тендерный конкурс, предназначенный для приобретения персональных компьютеров или учебных программ. |
You go and wait by the office in case my Belfast call comes through. | Посидика лучше в конторе, я жду звонка из Белфаста. |
Now you can be reached through your Internet call number, even when you are offline. | Теперь вам смогут звонить на интернет номер, даже если вы не в сети. |
More progressive income taxation will also help stabilize the economy, through what economists call automatic stabilizers. | Более прогрессивное налогообложение доходов поможет стабилизировать экономику благодаря тому, что экономисты называют автоматическими стабилизаторами . |
During the call, the sound system will mute and channel the call through the speakers while caller and signal information is displayed on the instrument cluster. | Во время разговора, звуковая система отключается, и звук идет через динамики, в то время как сигнал абонента и информация выводится на приборную панель. |
We call upon our Venezuelan brothers to solve their problems through dialogue, Tabaré Vásquez, President of Uruguay. | Мы обращаемся с призывом к нашим братьям из Венесуэлы разрешать все проблемы путём диалога. |
I hope that, as I conclude my remarks, my urgent call will have gone through to 999. | Надеюсь, что по мере моих замечаний мой настойчивый призыв был должным образом услышан. |
All these interactions are just through the gravity over interstellar or almost you could call it intergalactic. | Все эти взаимодействия действие гравитации между звёздами, можно даже сказать, между галактиками. |
And at this time, when I was going through what I call my pre mid life crisis, | В этот раз я испытывал, как я его называю, пред средневозрастной кризис . |
I just put a call through to George Adams and told him to find a new songwriter. | Я только что звонил Джорджу Адамсу и сказал ему, чтобы он нашёл себе нового композитора. |
Call? What call? | Какой разговор? |
So, we can change the metaphor. Let's call the Trojan Horse the vessel by which you get through the gate, get through the constraints of a project. | В таком случае, мы можем изменить метафору. Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте. |
Plans call for dozens of dams to be placed along their serpentine courses through the mountains of Yunnan. | Уже разработаны планы по возведению многочисленных дамб на извилистых участках этих рек в горах Юннани. |
Your call. Your call. | Решать вам. Только вам. |
Call him, call him. | Передайте ему. |
First question If I want to ask them to call up because they do hear them through the ear. | Первый вопрос Если я хочу попросить их связаться с... потому что они слышат их через уши, |
Transmitted mainly through an oral tradition, lullabies reflect the musical and lyrical cultural approaches to what we call childhood. | Передаваемые посредством устной традиции, колыбельные отражают музыкальные и лирические культурные подходы к тому, что мы называем детством. |
Say, I am warning you through inspiration. But the deaf cannot hear the call when they are being warned. | Скажи Я только увещаю вас откровением , и не слышат зова глухие, когда их увещают. |
Say, I am warning you through inspiration. But the deaf cannot hear the call when they are being warned. | Скажи Истинно, я вразумляю вас сим откровением но глухие не слышат этого зова, в то время как их вразумляют. |
We therefore call upon the industrialized countries to refrain from exporting their waste to or through the Caribbean region. | Поэтому мы призываем промышленно развитые страны воздерживаться от экспорта их отходов в карибский регион и от их провоза через него. |
The thematic programme operates mainly through a call for proposals launched globally by the European Commission offices in Brussels. | Эта тематическая программа действует преимущественно через конкурсы предложений, проводимые по всему миру офисами Европейской Комиссии в Брюсселе. |
Say, would you have the operator to put this call through to my room right away? Yes, right away. | Попросите, пожалуйста, оператора перевести звонок в мой номер, я сейчас туда поднимусь. |
We call upon all parties to exercise maximum restraint, to avoid further bloodshed and to resolve differences peacefully through negotiations. | Мы призываем все стороны проявлять максимальную сдержанность, избегать дальнейшего кровопролития и разрешать разногласия мирным путем посредством |
Whether you believe me or not, will you put a telephone call through... to High Commissioner for Canada in London? | Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, |
Call call what year was it? | Называйте называйте какой год? |
Don't call us, we'll call you. | Не звоните нам, мы сами вам позвоним. |
Better call him, Ferdie. Call him. | Ферд буть любезен позови его. |
CALL ME. CALL ME MR. JOHNSON. | Называй меня мистер Джонсон. |
What call? The call from Paul. | От Пола. |
This will call for economy wide measures of pollution control that can be implemented through economic mechanisms within the framework of polluters pay principles and or through command and control mechanisms. | Для этого необходимо будет применять в масштабах всей экономической системы меры по борьбе с загрязнением, которые могут быть реализованы за счет экономических механизмов на основе принципа quot платит загрязнитель quot и или за счет механизмов управления и контроля. |
Similarly, to make an outbound call one had to go through the mobile operator, who would ask for the mobile number and the number to be called, and would then place the call. | Чтобы сделать исходящий вызов, вам придётся позвонить мобильному оператору, который спросит ваш номер и номер на который вы хотите сделать вызов. |
The book, named after a lyric in Call the Shots , was published in October 2008 through the Transworld imprint Bantam Press. | Книга, название которой взято из песни Call the Shots , была выпущена в октябре 2008 года издательством Bantam Press. |
Some years later, I and this woman we'll call her Catherine Fletcher (Laughter) went traveling through the south of Portugal together. | Несколько лет спустя я и эта женщина давайте называть её Кэтрин Флетчер (Смех) отправились вместе в путешествие по Португалии. |
Related searches : Call Came Through - Call By Call - Through And Through - Call Plan - Prank Call - Call Stack - Call Down - My Call - Call Charges - Alarm Call - Public Call - Call Script