Translation of "can hinder" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth. | Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту. |
And, importantly for design, different representations can facilitate or hinder different thoughts. | И, что важно для проектирования, различные представления может содействовать или препятствовать разные мысли. |
First, history has already shown how resource constraints can hinder global economic growth. | Во первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост. |
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him? | Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его? |
I will not hinder you | Я не буду тебе мешать. |
When not in use, it can be folded away so as not to hinder the soldier. | При этом вес комплекта составляет не более 26 килограмм. |
Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?' | Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему что Ты делаешь? |
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? | Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему что Ты делаешь? |
quot The absence of peace can indeed hinder development but without development, peace is threatened. quot | quot Отсутствие мира может препятствовать развитию однако отсутствие развития ставит мир под угрозу quot . |
Malaria can destroy economic growth and hinder foreign investment just as much as war or economic mismanagement. | Малярия может уничтожить экономический рост и помешать иностранным инвестициям, так же как война или экономические ошибки в управлении. |
There is nothing to hinder me. | Меня ничто не задерживает. |
It allows countries that can produce food efficiently to ship it to those which face resource limitations that hinder food production. | Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания. |
In Petersburg children did not hinder their fathers living. | В Петербурге дети не мешали жить отцам. |
It was part of the Hinder County of Sponheim. | Входит в состав района Биркенфельд. |
Thus they hinder (men) from the Path of Allah. | Они прикрывают свое двуличие и лицемерие лживыми клятвами, потому что они сошли с пути Аллаха и сбивают с него тех, кому не ведомы их подлинные чувства. |
Obligation not to hinder road and rail traffic 9 | РАССТАНОВКА ЗНАКОВ НАВИГАЦИОННОЙ ПУТЕВОЙ ОБСТАНОВКИ НА НАИБОЛЕЕ ХАРАКТЕРНЫХ УЧАСТКАХ РЕКИ 9 |
But who would want to hinder water, dear Drought? | А кому же вода мешает, любезная Засуха? |
Yes, since the day was I am he and there is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it? | от начала дней Я Тот же, и никто не спасет от руки Моей Я сделаю, и кто отменит это? |
Now is not the time to maintain the remnants of outdated policies of the past that can only obstruct cooperation and hinder peace. | Сейчас не время сохранять остатки устаревшей политики прошлого, которая лишь мешает сотрудничеству и создает препятствия на пути мира. |
And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer! | И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку! |
Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God. | Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу. |
Insecurity continued to hinder efforts in Iraq and the northern Caucasus. | Отсутствие безопасности по прежнему мешает работе в Ираке и на Северном Кавказе. |
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve. | Никакое препятствие какого бы то ни было характера не сможет помешать или воспрепятствовать этому стремлению. |
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband? | Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем? |
The parts of the structure eliminated can be replaced by parts of equivalent strength provided they do not hinder the forward movement of the manikin. | Допускается замена исключенных элементов конструкции элементами эквивалентной прочности при условии, что они не препятствуют перемещению манекена вперед. |
Would unrest in the main oil producing region help or hinder prosperity? | Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот? |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | И поистине они шайтаны , непременно, будут отвращать их тех, которые уклонились от Книги Аллаха от пути (Истины) (разукрасив для них заблуждение и прививая отвращение к Вере и Покорности Аллаху), и они уклонившиеся будут думать, что идут верным путем, |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | И они, конечно, отвратят их от пути, и будут они думать, что идут по прямой дороге, |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | И, воистину, они будут сбивать их с пути истины, хотя те и будут считать, что идут по прямому пути. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Они, поистине, сбивают их с пути Те ж думают, что следуют прямой стезею. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Они сбивают их с пути, а эти думают, что идут прямо |
Moreover, a number of key factors hinder the progress in the investigations. | Moreover, a number of key factors hinder the progress in the investigations. |
the overhaul of classification rules that hinder the rapid exchange of information. | пересмотреть правила о закрытой информации, которые препятствуют оперативному обмену такой информацией |
Obdurate policies of the past would only obstruct cooperation and hinder peace. | Политика прошлого только помешает сотрудничеству и продвижению по пути мира. |
Internets, and unscrupulous governments will have powerful tools to hinder free expression. | Интернет, и в руках недобросовестных правительств будут мощные инструменты для воспрепятствования свободному выражению. |
The only effective answer that Europeans can give to the Kremlin is to adopt a common energy policy that will hinder any further division of Europe. | Единственный эффективный ответ, который европейцы могут дать Кремлю это принять общую энергетическую политику, которая будет препятствовать дальнейшему разделению Европы. |
It seems clear that strong intellectual property rights (IPRs) protection can hinder rather than facilitate technology transfer and indigenous learning in the early stages of industrialization. | Очевидно, что эффективная защита прав интел лектуальной собственности не способствует, а скорее препятствует передаче технологий и распростра нению знаний на национальном уровне на ранних этапах индустриализации. |
More recently, the same problem threatened to hinder the adoption of HPV vaccines. | Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ. |
Still, repressive policies continue to hinder free expression on the web in Belarus. | Но всё равно, репрессивная политика продолжает вредить свободе слова в сети в Беларуси. |
All American Nightmare is the third studio album by American rock band Hinder. | All American Nightmare третий студийный альбом американской рок группы Hinder, выпущен 7 декабря 2010 года. |
Narrow, individual interests cannot hinder the efforts of a large majority of countries. | Узкие индивидуальные интересы не должны подрывать усилия значительного большинства стран. |
Security measures by Israel should in no way hinder access to humanitarian assistance. | Принимаемые Израилем меры безопасности не должны никоим образом затруднять доступ к гуманитарной помощи. |
The result is ineffective risk management policies which hinder efforts towards sustainable development. | В результате этого проводятся неэффективные мероприятия по уменьшению риска, которые сдерживают усилия по обеспечению устойчивого развития. |
Related searches : Hinder From - Hinder Development - Hinder Access - Hinder Performance - Hinder Us - Hinder Me - Hinder Progress - Hinder Growth - Hinder(a) - Hinder Them - Hinder Sales