Перевод "препятствовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод :
ключевые слова : Obstruct Hinder Discourage Obstructing Prevent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

могут препятствовать осуществлению Декларации о предоставлении
which might be impeding the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to
Мы должны препятствовать появлению новых страданий.
We need to prevent the creation of new suffering.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Of course, currency appreciation should not be prevented altogether.
Должны ли мы им в этом препятствовать?
Should we prevent them from doing so?
И сильная йена не сможет препятствовать этому.
A strong yen can not prevent this.
6. постановляет, что все государства должны препятствовать
quot 6. Decides that all States shall prevent
Международное сообщество не позволит препятствовать этой борьбе.
The international community will not allow that struggle to be thwarted.
Трамп заявил, что миссия демократов сопротивляться и препятствовать .
Trump argued that Democrats are on a mission to resist and obstruct.
По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать .
Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct.
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка?
But that wouldn't keep you from letting me have her, would it?
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств.
But that shouldn t stop European governments from working together closely.
Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода.
Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach.
Французский сотрудник ЕС, отвечающий за финансирование, кинулся препятствовать покраске.
The French E.U. official in charge of the funding rushed to block the painting.
И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку!
And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer!
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем?
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband?
Я хотел препятствовать вашей свадьбе и был не прав.
I admit I tried to stop the wedding, and I was a cad.
Какое право ты имеешь препятствовать, стать ему честным человеком?
What right do you have to stop them from making him a decent man?
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах.
Then, with Labour in power, Brown could expect in due time to receive the mantle. On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run.
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах.
On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run.
И никакой неблагоприятный фактор не должен препятствовать выполнению этой обязанности.
No adverse factor should stand in the way of the discharge of that responsibility.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending.
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться.
Unless political leaders resist such responses, the past could become the future.
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью.
It tried to prevent government scientists from speaking honestly to the public.
Короче говоря, развитие нельзя поощрять одной рукой и препятствовать ему другой.
To sum up, it is not about encouraging development with one hand and impeding it with the other.
Реформа Совета Безопасности, вместо того чтобы препятствовать прогрессу, фактически помогала ему.
Security Council reform, far from hindering progress, was actually helping it.
Власти Абхазии продолжают препятствовать достижению прогресса в той или иной форме.
The Abkhaz authorities were still hindering any progress.
Национальная политика может содействовать или препятствовать осуществлению целесообразного проекта по диверсификации.
National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project.
Вместе с тем это не должно препятствовать дальнейшей подготовке кодекса преступлений.
However, that approach should not distract attention from the preparation of the Code of Crimes.
Это не должно препятствовать этому, к сожалению, так обычно и происходит.
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
По сути, это будет последний шанс, чтобы препятствовать появлению следующего черного лебедя .
This is effectively the last chance to prevent the next black swan from landing.
Морской мост будет построен на высоких опорах, чтобы не препятствовать движению судов.
The sea bridge will be constructed on high piers, for not impeding movement of vessels.
6.3.1 Противоугонное устройство, действующее на механизм переключения передач, должно препятствовать переключению передач.
A protective device acting on the gearshift control shall be capable of preventing any change of gear.
Закрытию дверей не должны препятствовать, в частности, коврики или подгибы напольных покрытий
Closure shall not be impeded by carpeting, foot rails or other obstructions.
Любые задержки в процессе уничтожения будут препятствовать эффективному осуществлению этого международного соглашения.
Any delay in destruction would impede the effective implementation of that international agreement.
Процессу переговоров по этой конвенции не должны препятствовать переговоры по региональным документам.
Progress on negotiating the convention should not be obstructed by talks on the regional instruments.
Республика Хорватия не обладает ни юридическим, ни моральным правом препятствовать таким действиям.
The Republic of Croatia has no legal or moral right to prevent such actions.
3. постановляет, что все государства незамедлительно должны препятствовать въезду на свою территорию
quot 3. Decides that all States shall without delay prevent the entry into their territories
Более того, правительство не будет препятствовать их добровольному возвращению в родные места.
Furthermore, the Government will not obstruct their voluntary return to their home villages.
Если он нормальный, вы не должны препятствовать никаким его отношениям с девушками.
If he's normal, you'll slow him down if he's too forward with girls too early.
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
But since when have conspiracy mongers been hampered by contradiction?
Мы должны препятствовать возможным перемещениям лиц и стараться остановить перемещения как можно быстрее.
We must prevent displacement from occurring, and end it as quickly as possible.
20. подчеркивает, что предстоящая смена руководства не должна препятствовать выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров
20. Emphasizes that the forthcoming change of management should not hinder the implementation of the recommendations of the Board of Auditors
Прокуроры и следователи не вправе препятствовать участию адвокатов в рассмотрении дел в судах.
Procurators and investigators did not have the right to prevent lawyers from participating in court cases.
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем.
The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent.
Рассмотрение вопроса о сужении преференций не должно препятствовать либерализации торговли в рамках ВТО.
Consideration of the decline in preferential treatment should not stand in the way of trade liberalization within WTO.

 

Похожие Запросы : для препятствовать - препятствовать процессу - препятствовать процессу - препятствовать доступу - препятствовать процессу - препятствовать работе - может препятствовать