Перевод "препятствовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
могут препятствовать осуществлению Декларации о предоставлении | which might be impeding the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to |
Мы должны препятствовать появлению новых страданий. | We need to prevent the creation of new suffering. |
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. | Of course, currency appreciation should not be prevented altogether. |
Должны ли мы им в этом препятствовать? | Should we prevent them from doing so? |
И сильная йена не сможет препятствовать этому. | A strong yen can not prevent this. |
6. постановляет, что все государства должны препятствовать | quot 6. Decides that all States shall prevent |
Международное сообщество не позволит препятствовать этой борьбе. | The international community will not allow that struggle to be thwarted. |
Трамп заявил, что миссия демократов сопротивляться и препятствовать . | Trump argued that Democrats are on a mission to resist and obstruct. |
По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать . | Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct. |
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка? | But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? |
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. | But that shouldn t stop European governments from working together closely. |
Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода. | Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach. |
Французский сотрудник ЕС, отвечающий за финансирование, кинулся препятствовать покраске. | The French E.U. official in charge of the funding rushed to block the painting. |
И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку! | And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer! |
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем? | Have I ever tried to hinder your relationship with my husband? |
Я хотел препятствовать вашей свадьбе и был не прав. | I admit I tried to stop the wedding, and I was a cad. |
Какое право ты имеешь препятствовать, стать ему честным человеком? | What right do you have to stop them from making him a decent man? |
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. | Then, with Labour in power, Brown could expect in due time to receive the mantle. On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run. |
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. | On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run. |
И никакой неблагоприятный фактор не должен препятствовать выполнению этой обязанности. | No adverse factor should stand in the way of the discharge of that responsibility. |
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам. | Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending. |
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться. | Unless political leaders resist such responses, the past could become the future. |
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью. | It tried to prevent government scientists from speaking honestly to the public. |
Короче говоря, развитие нельзя поощрять одной рукой и препятствовать ему другой. | To sum up, it is not about encouraging development with one hand and impeding it with the other. |
Реформа Совета Безопасности, вместо того чтобы препятствовать прогрессу, фактически помогала ему. | Security Council reform, far from hindering progress, was actually helping it. |
Власти Абхазии продолжают препятствовать достижению прогресса в той или иной форме. | The Abkhaz authorities were still hindering any progress. |
Национальная политика может содействовать или препятствовать осуществлению целесообразного проекта по диверсификации. | National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project. |
Вместе с тем это не должно препятствовать дальнейшей подготовке кодекса преступлений. | However, that approach should not distract attention from the preparation of the Code of Crimes. |
Это не должно препятствовать этому, к сожалению, так обычно и происходит. | It shouldn't obstruct it, which of course it often does. |
По сути, это будет последний шанс, чтобы препятствовать появлению следующего черного лебедя . | This is effectively the last chance to prevent the next black swan from landing. |
Морской мост будет построен на высоких опорах, чтобы не препятствовать движению судов. | The sea bridge will be constructed on high piers, for not impeding movement of vessels. |
6.3.1 Противоугонное устройство, действующее на механизм переключения передач, должно препятствовать переключению передач. | A protective device acting on the gearshift control shall be capable of preventing any change of gear. |
Закрытию дверей не должны препятствовать, в частности, коврики или подгибы напольных покрытий | Closure shall not be impeded by carpeting, foot rails or other obstructions. |
Любые задержки в процессе уничтожения будут препятствовать эффективному осуществлению этого международного соглашения. | Any delay in destruction would impede the effective implementation of that international agreement. |
Процессу переговоров по этой конвенции не должны препятствовать переговоры по региональным документам. | Progress on negotiating the convention should not be obstructed by talks on the regional instruments. |
Республика Хорватия не обладает ни юридическим, ни моральным правом препятствовать таким действиям. | The Republic of Croatia has no legal or moral right to prevent such actions. |
3. постановляет, что все государства незамедлительно должны препятствовать въезду на свою территорию | quot 3. Decides that all States shall without delay prevent the entry into their territories |
Более того, правительство не будет препятствовать их добровольному возвращению в родные места. | Furthermore, the Government will not obstruct their voluntary return to their home villages. |
Если он нормальный, вы не должны препятствовать никаким его отношениям с девушками. | If he's normal, you'll slow him down if he's too forward with girls too early. |
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия? | But since when have conspiracy mongers been hampered by contradiction? |
Мы должны препятствовать возможным перемещениям лиц и стараться остановить перемещения как можно быстрее. | We must prevent displacement from occurring, and end it as quickly as possible. |
20. подчеркивает, что предстоящая смена руководства не должна препятствовать выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров | 20. Emphasizes that the forthcoming change of management should not hinder the implementation of the recommendations of the Board of Auditors |
Прокуроры и следователи не вправе препятствовать участию адвокатов в рассмотрении дел в судах. | Procurators and investigators did not have the right to prevent lawyers from participating in court cases. |
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем. | The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent. |
Рассмотрение вопроса о сужении преференций не должно препятствовать либерализации торговли в рамках ВТО. | Consideration of the decline in preferential treatment should not stand in the way of trade liberalization within WTO. |
Похожие Запросы : для препятствовать - препятствовать процессу - препятствовать процессу - препятствовать доступу - препятствовать процессу - препятствовать работе - может препятствовать