Перевод "препятствовать процессу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать процессу - перевод : препятствовать процессу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Процессу переговоров по этой конвенции не должны препятствовать переговоры по региональным документам. | Progress on negotiating the convention should not be obstructed by talks on the regional instruments. |
Любые изменения в его функционировании и членском составе не должны препятствовать этому процессу. | Any reform of its functioning and membership must not impede this process. |
Это может также обернуться тем, что отдельные элементы внутри группы станут препятствовать процессу разоружения. | It may also discourage disarmament by elements within the group. |
Они могут препятствовать процессу деколонизации и ведут к отвлечению местных ресурсов, необходимых для экономического планирования. | They could impede the process of decolonization and they siphoned off local resources needed for economic development. |
Он рассматривает тех, кто пытается препятствовать осуществлению этой программы, в качестве угрозы политическому процессу в Демократической Республике Конго. | It considers those who try to impede this programme as a threat to the political process in the Democratic Republic of the Congo. |
Слишком широкий охват повестки дня на каждой сессии также может препятствовать процессу, поскольку он не позволяет проводить углубленное обсуждение вопросов. | Extensive agendas at every session also potentially impaired progress by not allowing for in depth discussion of issues. |
Израиль должен понять, что он не может препятствовать мирному процессу или стоять на пути новых тенденций, преобладающих в сегодняшнем мире. | Israel must understand that it cannot obstruct the peace process or stand in the way of the new spirit that prevails in the world today. |
Участники Конференции призвали к скорейшему вступлению во Всемирную торговую организацию (ВТО), подчеркнув, что никакие политические соображения не должны препятствовать этому процессу. | The Conference called for speedy accession to the World Trade Organization (WTO) underlining that no political consideration should impede this process. |
Турция в свою очередь утверждает, что обвинение в геноциде сфабриковано, с целью очернить честь Турции и препятствовать процессу ее вступления в ЕС. | Turkey thus argues that the charge of genocide is designed to besmirch Turkey s honor and impede its progress towards EU accession. |
Оба государства, откуда СФБ и в которое оно инвестирует, должны будут удостовериться, что нынешний конфликт с ЛИО не будет препятствовать этому важному процессу. | Both home and host states will have to make sure that the current conflict over the LIA will not impede this important process. |
Однако, сославшись на заявление министра, он также сказал, что его делегация с чувством возросшей уверенности отмечает, что правительство не намерено препятствовать начавшемуся процессу 11 . | He added, however, referring to the statement of the Minister, that his delegation was reassured to note that the Government did not intend to disrupt the process in progress. 11 |
относящейся к отчетному процессу и процессу рассмотрения | Status of mobilization and use of financial resources as these relate to the CEE country Parties according to the documentation relating to the reporting and review processes |
ПРАГА Три бывшие советские республики Грузия, Молдова и Украина уже подписали соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, несмотря на порой жестокие попытки России препятствовать подобному процессу. | PRAGUE Three former Soviet republics Georgia, Moldova, and Ukraine have now signed association agreements with the European Union, despite Russia s sometimes brutal attempts to obstruct the process. |
могут препятствовать осуществлению Декларации о предоставлении | which might be impeding the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to |
Мы должны препятствовать появлению новых страданий. | We need to prevent the creation of new suffering. |
Поэтому мне кажется, что Совету пора ускорить подготовку таких мер в целях обеспечения нашей готовности в нужный момент предпринять быстрые действия против тех, кто продолжает препятствовать мирному процессу. | It seems to me, therefore, that it is time now for the Council to accelerate its preparation for such measures so that we are ready to act rapidly at the right moment against those who continue to obstruct the peace process. |
относящейся к отчетному процессу и процессу рассмотрения 22 25 12 | documentation relating to the reporting and review process 22 25 9 |
относящейся к отчетному процессу и процессу рассмотрения 32 34 16 | related to the reporting and review processes 32 34 12 |
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. | Of course, currency appreciation should not be prevented altogether. |
Должны ли мы им в этом препятствовать? | Should we prevent them from doing so? |
И сильная йена не сможет препятствовать этому. | A strong yen can not prevent this. |
6. постановляет, что все государства должны препятствовать | quot 6. Decides that all States shall prevent |
Международное сообщество не позволит препятствовать этой борьбе. | The international community will not allow that struggle to be thwarted. |
Подключиться к процессу | Attach to a process |
Подключиться к процессу | Attach to Process |
Подключиться к процессу | Attach to process... |
8. настоятельно призывает также стороны не предпринимать каких бы то ни было политических или любых иных шагов, которые могли бы ухудшить существующую ситуацию или препятствовать процессу достижения всеобъемлющего политического урегулирования | 8. Urges also the parties not to take any political or any other steps that could aggravate the existing situation or hinder the process towards a comprehensive political settlement |
8. настоятельно призывает также стороны не предпринимать каких бы то ни было политических или любых иных шагов, которые могли бы ухудшить существующую ситуацию или препятствовать процессу достижения всеобъемлющего политического урегулирования | quot 8. Urges also the parties not to take any political or any other steps that could aggravate the existing situation or hinder the process towards a comprehensive political settlement |
Трамп заявил, что миссия демократов сопротивляться и препятствовать . | Trump argued that Democrats are on a mission to resist and obstruct. |
По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать . | Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct. |
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка? | But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? |
Адаптация к процессу глобализации | Adjusting to globalization |
Подготовка к процессу чтения... | Preparing read process... |
Подготовка к процессу копирования... | Preparing copy process... |
Подготовка к процессу очистки... | Preparing blanking process... |
Подготовка к процессу записи... | Preparing burn process... |
Перейти к родительскому процессу | Jump to Parent Process |
Перейти к отлаживающему процессу | Jump to Process Debugging This One |
Альтернативы мирному процессу нет. | There is no alternative to the peace process. |
Это присуще процессу эволюции. | It's an inherent nature of an evolutionary process. |
Он дозволил процессу затянуться. | Let it go too long. |
А. Соответствующая информация, взятая из документации, относящейся к отчетному процессу и процессу рассмотрения | Relevant information according to the documentation related |
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. | But that shouldn t stop European governments from working together closely. |
Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода. | Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach. |
Французский сотрудник ЕС, отвечающий за финансирование, кинулся препятствовать покраске. | The French E.U. official in charge of the funding rushed to block the painting. |
Похожие Запросы : содействовать процессу - содействие процессу - содействовать процессу - содействовать процессу