Translation of "chilled hearth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Chilled - translation : Chilled hearth - translation : Hearth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cuts chilled | Упакованные в вакууме (УВ) (VAC) |
Ice chilled theme | Морозно ледяное оформлениеName |
I'm so chilled. | Нас он только освежил. |
I'm chilled to the bone. | Я продрог до костей. |
I hope it's properly chilled. | Надеюсь, его как следует охладили. |
I'm chilled... to the bones. | Я продрогла... До костей. |
Mother... are you not chilled? | Матушка... Ты не замерзла? |
Without hearth or home. | Ни кола, ни двора. |
Hearth fires and holocausts. | Всё вокругтебя залито пламенем. |
I was chilled to the bone. | Я продрог до костей. |
I was chilled to the bone. | Я промерз до костей. |
Oh yes sir, it's properly chilled. | Дада, месье, охладили. |
I feel chilled to the bone today. | Я промерз до костей сегодня. |
Dress warmly so you won't get chilled. | Одевайся тепло, чтобы не замёрзнуть. |
I don't even have a hearth. | У меня даже очага нет. |
Well dear, get in the hearth! | А ну ка, миленький, полезай в очаг! |
Hearth can not pierce the nose! | Очаг нельзя проткнуть носом! |
Martha said, going back to her hearth. | Марфа сказала, возвращаясь к ее очаг. |
Chilled, frozen or deep frozen with or without packaging | ИУ (иIW (ндивидуально упакованные)) |
A woman is the guardian of the hearth. | Женщина хранительница очага. |
Each home had a hearth at its center. | В центре каждого из них находился очаг. |
Beside a hearth where no dim shadows flit, | Кроме очага, где не тусклый тени мелькают, |
Why art thou banished from our hearth and hall, | Почему ты изгнан из нашего очага и зал, |
Steel making Slabbing and open hearth BOS continuous casting | Украина (GJ t) |
Of course, I'm just a cricket singing my way from hearth to hearth, but let me tell you what made me change my mind. | Конечно, я всего лишь сверчок, который несет песню от сердца к сердцу. Но позвольте мне рассказать вам, почему теперь я думаю иначе. |
My dear, dear Pinocchio, where did you see painted hearth? | Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг? |
At the family hearth, in the shops of industry that... | Думаете, зло отступило? Спросите этих бездельников, когда они последний раз видели старика Люцифера? |
Door the old Karl in a closet, drawn for the hearth. | Дверь у старого Карла в каморке, за нарисованным очагом. |
Make sure to finish off your dinner with a shot of chilled limoncello. | А на сладкое возьмите рюмку охлажденного лимончелло. |
Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled. | Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены. |
Reheating furnaces push and walking beam and also rotary hearth furnaces are used. | Нагревательные печи используются печи толкательного типа, типа шагающая балка , а также печи с вращающейся топкой (барабанного типа). |
'If it's nothing, then tant pis!' he thought, again chilled. Turning away, he went out. | А ничего, так tant pis , подумал он, опять похолодев, повернулся и пошел. |
The champagne's on ice just next to you you've got the glasses chilled to celebrate. | Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. |
You will like the warm fire upon the hearth and the long, long nights. | Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи. |
It pulls water out of the atmosphere and delivers you a glass of clean, chilled H2O. | Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O. |
Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state sponsored patriotism. | Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму. |
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. | (101 4) ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня |
His pipe lay broken on the hearth, instead of a bowl broken at the fountain. | Его труба лежала разбитой на очаге, вместо того, чтобы чаши сломанной у фонтана. |
She had finished her dinner and gone to her favorite seat on the hearth rug. | Она закончила свой обед и пошел к своему любимому место в очаге коврик. |
Steel Is produced in LD steelworks and the less efficient Martin Siemens open hearth type. | Сталь произво дят в конвертерах и в менее производительных печах Мартина Сименса открытого типа. |
We go there, the corn is growing, there's a fire in the hearth, and no one. | Мы идем туда, кукуруза растет, в очагах огонь, но не видно ни души. |
Go thou my incense upward from this hearth, And ask the gods to pardon this clear flame. | Иди мой фимиам вверх от этого очага, И попросите богов помиловать этого ясно пламени. |
Open hearth furnaces have disappeared from Western Europe, yet are still widely used in Ukraine and Russia. | Печи с открытой топкой больше не используются в Западной Европе, однако широко используются на Украине и в России. |
In mid February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate. | В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты. |
People enjoy going there instead of going into a shopping mall, which is chilled down and which is cooled. | Люди с бóльшим удовольствием идут на площадь, нежели в торговый центр, где работает кондиционер. |
Related searches : Furnace Hearth - Hearth Bread - Hearth Furnace - Hearth Plate - Stone Hearth - Hearth Money - Fireplace Hearth - Chilled Goods - Chilled Beam - Chilled Out - Serve Chilled - Chilled Ceiling