Translation of "choked flow" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Choked - translation : Choked flow - translation : Flow - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Choked | Остановлено |
She choked him. | Она его задушила. |
Tom almost choked. | Том чуть не подавился. |
Tom choked Mary. | Том душил Мэри. |
He choked.... Oh, yeah! | (совсем непохоже) lt i gt lt i gt (кашляет) lt i gt lt i gt Подавился... lt i gt lt i gt (кашляет) lt i gt lt i gt Подавился... lt i gt lt i gt Ух ты! lt i gt |
I was choked by smoke. | Я задыхался от дыма. |
Tom almost choked on his tea. | Том чуть не подавился чаем. |
Tom almost choked on his coffee. | Том чуть не подавился кофе. |
She choked him with her bare hands. | Она задушила его голыми руками. |
You must have choked on your food. | Ой, ты наверно поперхнулась своей едой. |
How could you have choked like that? | Как могли бы Вы душил подобное? |
The police choked the brothers with plastic bags. | Братьев душили полиэтиленовыми пакетами. |
The papers say she was choked to death. | Газеты писали, что ее задушили. |
Tom grabbed Mary by the throat and choked her. | Том схватил Марию за горло и придушил её. |
Tom grabbed Mary by the throat and choked her. | Том схватил Марию за горло и удушил её. |
Tom grabbed Mary by the throat and choked her. | Том схватил Марию за горло и задушил её. |
Tom grabbed Mary by the throat and choked her. | Том схватил Марию за горло и удавил её. |
I couldn't even speak I was so choked up. | Я даже не могла говорить, у меня просто сдавило горло. |
She was murdered choked to death and then strung up. | Она была убита задушена до смерти, а потом повешена. |
I was coughing, half choked by dust swirling around the area. | Я кашляла, задыхаясь от пыли, что поднялась вокруг. |
This is not the choked ghetto usually evoked by media representations. | Вот как он его описал |
I choked and I was immediately surrounded by three police officers. | Я поперхнулся и тут же был окружен тремя полицейскими. |
Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them. | иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его |
He choked on a pile of hash that was their answer | Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем. Таков был их ответ |
And then she said Oh! in that choked kind of way. | А потом она сказала О! В том, что подавился вид пути. |
THE WEEDS HAVE ENTERED IT, AND ALL THE FLOWERS ARE CHOKED. | Туда проникли сорняки, и все цветы были задушены. |
You know ' He could not continue. His throat was choked with sobs. | Ведь... он не мог продолжать, рыдание остановилось у него в горле. |
Sometimes, when the phlegm choked him, he muttered angrily, 'Oh, the devil!' | Иногда, когда мокрота душила его, он с досадой выговаривал А! черт! |
Frank, the symbol of LiveJournal, being choked to death, Illustration by Yelkin. | Фрэнк, символ Живого Журнала, задушенный до смерти. Иллюстрация Ёлкина |
I nearly choked myself trying to tie it the way you do. | Я чуть не задушила себя, пытаясь завязать его так, как вы это делаете. |
And then he grabbed me... and I screamed... and he choked me. | Затем он схватил меня... и я закричала... а он сдавил мне горло. |
Tears of shame and despair choked her. She stopped and burst into sobs. | Слезы стыда и отчаяния задушили ее голос Ома остановилась и зарыдала. |
His eyes had turned white with grief, and he choked with suppressed agony. | И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми). |
And some fell among thorns and the thorns sprung up, and choked them | иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его |
Is that what you thought when you choked the life out of him? | Ты так думал, когда лишал его жизни? |
This flow is not a maximum flow. | Этот поток не максимален. |
Flow | ПотокName |
Flow | Поток |
flow | Тени |
He choked on a pile of hash that was their answer He's a criminal. | Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем. Таков был их ответ Он преступник. |
And his eyes turned white because of the sorrow that he choked within him. | И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми). |
And his eyes turned white because of the sorrow that he choked within him. | И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь. |
And his eyes turned white because of the sorrow that he choked within him. | Он позволил вылиться наружу чувствам, которые скрывал много лет. Безусловно, постигшее его новое несчастье было гораздо менее тяжким, нежели утрата Йусуфа, однако оно пробудило в нем старые воспоминания. |
And his eyes turned white because of the sorrow that he choked within him. | И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал. |
And his eyes turned white because of the sorrow that he choked within him. | Из за этого болят глаза, и постепенно слабеет зрение, а в некоторых случаях может наступить полная потеря зрения, и глаза как бы выцветают, становятся белесыми. . |
Related searches : I Choked - He Choked - Choked Off - Voice Choked - Choked Voice - Choked To Death - Lava Flow - Pressure Flow - Transient Flow - Channel Flow - Flow Temperature