Translation of "chubby cherub" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cherub - translation : Chubby - translation : Chubby cherub - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm chubby. | Я пухлый. |
I'm chubby. | Я пухлая. |
He is chubby. | Он пухлый. |
Tom is chubby. | Том упитанный. |
Mary's hubby is chubby. | У Мэри пухленький муженёк. |
I'm a little chubby. | Я полноват. |
I think Tom is chubby. | Я думаю, что Том полный. |
So small, so tiny, so chubby. | Маленький маленький, малюсенький малюсенький, толстенький толстенький. |
Say, honey, you're sure getting chubby. | Милая, ты конечно располнеешь. |
It was made with cherubim and palm trees and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces | сделаны были херувимы и пальмы пальма между двумяхерувимами, и у каждого херувима два лица. |
My sister's skinny and me, I'm chubby. | Сестра моя худенькая, а я толстоват. |
I was kind of a chubby kid. | Я был полноватым ребёнком. |
That's Abrams, Pulaski and Cherub. | Это Абрамс, Пуласки и Херувим. |
Well, well, what a cherub. | Нуну, какой херувимчик. |
What a funny little cherub! | Какой забавный ангелочек! Откуда он взялся? |
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub and every cherub had two faces | сделаны были херувимы и пальмы пальма между двумяхерувимами, и у каждого херувима два лица. |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub. | Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима. |
He was chubby and plump a right jolly old elf | Он был пухлые и пухлые право веселый старый эльф |
You got the Iladro cherub on a peacock? | Ты взяла фигурку херувима на павлине? |
Apparently the little cherub has heard or seen something. | Очевидно, юная разведчица чтото видела или слышала. |
Drop those, cherub, and I'll break both your arms. | Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала. |
What is a chubby, curly haired guy from Holland why is he whistling? | Что это за кудрявый толстяк из Голландии, чегой то он свистит? |
Well, it smells like a cherub dancing in the morning dew. | Пахнет ангелочком, танцующий в утренней росе. |
Well... What would my little cherub like to do this evening? | Чем же мое сокровище желает заняться сегодня? |
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. | одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее |
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat. | сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее |
The wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house and the other wing was five cubits, joining to the wing of the other cherub. | равно и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима. |
I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub and the appearance of the wheels was like a beryl stone. | И видел я и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подлекаждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза. |
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. | сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее |
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. | одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее |
And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. | равно и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима. |
Five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits. | Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего. |
And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone. | И видел я и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подлекаждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза. |
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. | Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего. |
The other cherub was ten cubits both the cherubim were of one measure and one form. | В десять локтей был и другой херувим одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима. |
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind. | (17 11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. |
A lot of very handsome and pretty people here, skinny, chubby, different races, cultures. We are all 99.9 genetically equal. | Здесь много очень симпатичных людей, худых и не очень, разных национальностей, культур.. Мы все на 99.9 генетически идентичны. |
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind. | и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра |
And the other cherub was ten cubits both the cherubims were of one measure and one size. | В десять локтей был и другой херувим одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима. |
And the wings of the cherubims were twenty cubits long one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. | Крылья херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима |
And he rode upon a cherub, and did fly and he was seen upon the wings of the wind. | и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра |
And he rode upon a cherub, and did fly yea, he did fly upon the wings of the wind. | (17 11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. |
My little sister THINKS she is too skinny (at least she s teased by the girls at school who say she is, but they are chubby, so it s probably jealousy). | Моя младшая сестра ДУМАЕТ, что она слишком тощая (по крайней мере, так ее дразнят девочки в школе, хотя они полные, и вероятнее всего, это просто зависть). |
The Good, the Bad and the Chubby , released in 2002, was an example of the development of Horowitz's songwriting skills and included the 9 11 commentary Somebody Let the Devil Out. | The Good, the Bad and the Chubby 2002 го года зарекомендовал Chubby как хорошего поэта и содержал комментарии к событиям 11 сентября Somebody Let the Devil Out. |
BigTable is a compressed, high performance, and proprietary data storage system built on Google File System, Chubby Lock Service, SSTable (log structured storage like LevelDB) and a few other Google technologies. | BigTable проприетарная высокопроизводительная база данных, построенная на основе Google File System (GFS), Chubby Lock Service и некоторых других продуктах Google. |
Related searches : Chubby Girl - Chubby Cheeks - Chubby Legs - Chubby Boy