Translation of "clarifying questions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You can even ask clarifying questions about the problems sets and the programming assignments. | Вы даже можете спрашивать уточняющие вопросы по наборам задач и заданиям по программированию. |
Additional or clarifying identifiers | Дополнительные или разъясняющие идентификационные данные |
Such continued discussion might also contribute to clarifying questions relating, inter alia, to the classification of licensed or collaborative production. | Такое продолжающееся обсуждение может также способствовать прояснению вопросов, касающихся, среди прочего, классификации производства по лицензиям или совместного производства. |
Members of the Committee highlighted various questions that will need clarifying in the context of the discussion regarding a unified standing treaty body. | Члены Комитета указали на различные аспекты, нуждающиеся в разъяснении в контексте обсуждения вопроса о едином постоянном договорном органе. |
And We gave them the Clarifying Scripture. | И даровали Мы им двоим пророкам Мусе и Харуну книгу ясную Тору . |
And We gave them the Clarifying Scripture. | И Мы даровали им книгу ясную. |
And We gave them the Clarifying Scripture. | Мы даровали им Ясное Писание |
And We gave them the Clarifying Scripture. | Мы даровали им ясное Писание |
And We gave them the Clarifying Scripture. | Мы даровали Мусе и Харуну ясное Писание с наставлениями веры Тору. |
And We gave them the Clarifying Scripture. | Мы даровали им также ясное писание |
And We gave them the Clarifying Scripture. | Мы даровали Книгу им, Что (Истину) им изъясняет ясно, |
And We gave them the Clarifying Scripture. | Мы дали обоим им ясную книгу, |
As to the methods of accounting, the Executive Secretary stressed his availability and that of his colleagues in the secretariat in clarifying any further questions. | В отношении методов учета Исполнительный секретарь заявил, что он сам и его коллеги в секретариате готовы дать разъяснения по любым возникшим вопросам. |
These are the Verses of the Clarifying Book. | Это то, что читается знамения разъясняющей Книги Корана . |
These are the Verses of the Clarifying Book. | Вот знамения книги ясной. |
These are the Verses of the Clarifying Book. | Это аяты ясного Писания. |
These are the Verses of the Clarifying Book. | Эти слова внушены тебе в айатах Книги ясной, содержащей наставления. |
These are the Verses of the Clarifying Book. | Сие айаты Книги, Что ясно (разъясняет и толкует все). |
These are the Verses of the Clarifying Book. | Это знамения ясного писания |
What we were clarifying was the issue of 2006. | Проясняли же мы вопрос относительно 2006 года. |
(b) Clarifying government and enterprise roles and relationships by | b) уточнение роли государства и предприятий и взаимоотношений между ними путем |
Egypt's failure to submit reports to IAEA is cause for concern, but, at the same time, we commend the cooperation shown by Cairo in clarifying questions relating to it. | Выявившиеся факты упущений в предоставлении Египтом отчетности Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) вызывают озабоченность, но в то же время мы приветствуем сотрудничество, проявленное Каиром в прояснении имевшихся к нему вопросов. |
The proposal aims at clarifying this issue in the standard. | Предложение направлено на внесение ясности в стандарт по данному вопросу. |
Participants highlighted the importance of clarifying migration definitions and concepts. | Участники подчеркнули важное значение уточнения определений и концепций, касающихся миграции. |
To find a solution, we must start by clarifying the problem. | Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему. |
In 1993, SMPTE adopted Engineering Guideline EG 28, clarifying the two terms. | В 1993 году SMPTE принятое Руководство для инженеров EG 28, уточняет два термина. |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | И на посланнике (лежит обязанностью) только ясное доведение (посланий своего Господа) . |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | На посланнике только ясная передача . |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | Теперь вам предстоит держать ответ перед Аллахом, Который воздаст каждому из людей за совершенные им деяния. Что же касается Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, то он уже выполнил свою миссию и не властен вершить судьбу творений. |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | На Посланника возложена только ясная передача откровения. |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | Обязанность посланника передать вам Писание Аллаха ясно и чётко и призывать вас к Его Истине. Будете ли вы слушать и повиноваться или будете ослушниками, не повинующимися Аллаху, посланник выполнил свою задачу ясно передал вам ниспосланное Откровение. |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | А на Посланника возложена только ясная передача повелений Аллаха . |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | Ведь на посланнике лишь ясно передать (Ниспосланное Откровенье) . |
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. | На посланнике же только одна обязанность верная передача. |
Those are political questions, economic questions, strategic questions. | Это политические вопросы, экономические вопросы, вопросы стратегии. |
Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. | И так как Мы ниспослали предыдущие аяты Мы низвели его Коран , как ясные (по выражению и смыслу) знамения, и потому, что (только) Аллах наставляет (на истинный путь), кого пожелает. |
Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. | И так Мы низвели его, как ясное знамения, и потому, что Аллах ведет прямым путем, кого пожелает. |
Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. | Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает. |
Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. | Так же, как Мы послали Свои знамения Своим посланникам раньше, Мы ниспослали весь Коран Мухаммаду в виде ясных айатов, чтобы они стали знамением для людей. Поистине, Аллах ведёт, кого Он пожелает, по прямому пути, исходя из здравости его природы и отдалённости от упрямства. |
Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. | И вот Мы ниспослали Коран ясными аятами о том, что Аллах направляет на прямой путь того, кого пожелает. |
Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. | И так Мы низвели его как ясные знаменья (В знак того), что, истинно, Аллах Ведет прямым путем того, Кого сочтет Своим желаньем. |
Thus We revealed it as clarifying signs, and God guides whomever He wills. | Так, Мы ниспослали его, как явные знамения, и в знамение того, что Бог ставит на прямой путь кого хочет. |
II. The Commission shall be responsible for clarifying these situations fully and in detail. | II) Комиссии следует в полном объеме и во всех подробностях выяснить эти ситуации. |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS QUESTIONS, | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА, ВКЛЮЧАЯ |
The Commission may wish to take further steps with a view to clarifying the issue. | Комиссия, возможно, пожелает принять дополнительные меры, чтобы внести определенность в этот вопрос. |
Related searches : Ask Clarifying Questions - Is Clarifying - Clarifying Discussion - By Clarifying - Clarifying Issues - Help Clarifying - Clarifying Roles - Further Clarifying - Clarifying Talk - Clarifying Statement - Clarifying Details - In Clarifying - After Clarifying