Translation of "compensation for damages" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Act also stipulates that any such violations should normally trigger compensation for non pecuniary damages.
В нем также прямо говорится о том, что любые такие нарушения, как правило, должны влечь за собой компенсацию за нематериальный ущерб.
According to section 1 of chapter 5 of the Finnish Damages and Tort Liability Act of 1974, damages shall constitute compensation for the personal injury and damage to property.
В соответствии с разделом 1 главы 5 закона Финляндии о компенсации ущерба и гражданской ответственности от 1974 года возмещение ущерба представляет собой компенсацию за причиненный персональный вред и ущерб имуществу.
2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages.
2.3 Компания Royal подала в Утрехтский районный суд иск против автора и компании VVAA с требованием о компенсации оставшейся суммы ущерба.
If the court considers the procedure admissible, it will give the order for compensation of damages, following a settlement hearing.
Если суд считает процедуру приемлемой, он выносит постановление о компенсации за ущерб после слушания дела.
In actuality, it has been the position of the Government of Lithuania to discuss only the existence of damages and the principle of compensation of these damages
По сути дела, позиция правительства Литвы заключалась лишь в том, чтобы обсудить факт наличия ущерба и принцип компенсации за этот ущерб
Although the Civil Code (arts. 1086, 1096, 1115 and 1116) provides for compensation for damages, there have been no instances of application by victims of torture or other cruel treatment for compensation from the perpetrators.
Хотя механизм компенсации вреда в РТ предусмотрен в нормах Гражданского кодекса Республики Таджикистан (статьи 1086, 1096, 1115, 1116), однако от лиц, пострадавших от пыток или другого жестокого обращения, требований к виновным о возмещении ущерба не поступало.
2. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damages sustained by way of ex gratia compensation.
2. Федеративная Республика Германия возместит Турецкой Республике нанесенный ущерб путем выплаты компенсации ex gratia.
Since no deadline for compensation had been set, many more cases would be considered, including the outstanding 33 requests for damages currently before that commission.
Обращаясь к вопросу 4, он говорит, что до настоящего времени комиссия по вопросам амнистии рассмотрела около 16 000 дел.
Under the draft Criminal Code, compensation for damages will be made through the so called quot civil consequences of a punishable act quot .
Согласно проекту уголовного кодекса, компенсация за ущерб будет производиться в рамках так называемой системы quot гражданских последствий наказуемого деяния quot .
The benefits are the avoided damages, including both market damages and non market damages that account for health and ecological impacts.
Выгоды заключаются в избежании ущерба, как на рынке, так и вне его, который может возникнуть от влияния на здоровье и экологию.
The same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would result only in compensation for damages awarded to the petitioner.
Эта же цель не может быть достигнута путем возбуждения гражданского иска, который привел бы лишь к присуждению заявителю компенсации за ущерб.
Tom offered to pay for damages.
Том предложил заплатить за ущерб.
Tom offered to pay for damages.
Том предложил оплатить ущерб.
Turning to questions regarding compensation, he said that actions for damages did not depend on the existence of a criminal conviction or a disciplinary sanction.
Что касается вопросов о компенсации, то он говорит, что действия, предпринимаемые с целью возмещения ущерба, не зависят от наличия уголовной судимости или дисциплинарной санкции.
The Committee expressed concern that women lacked access to remedies to claim compensation for damages upon violation of the rights set out in the Convention.
Комитет выразил озабоченность по поводу того, что при нарушении прав, изложенных в Конвенции, женщины не имели доступа к средствам правовой защиты с целью получения компенсации за причиненный ущерб.
Tom offered to pay for the damages.
Том предложил заплатить за ущерб.
Damages for difammation of my client's character.
Возмещение ущерба моему клиенту.
The Act stipulates that victims of discrimination are entitled to compensation for non pecuniary damages in cases where the prohibition against racial discrimination has been violated.
Закон устанавливает, что жертвы дискриминации имеют право на компенсацию нематериального ущерба в случаях, когда устанавливается факт нарушения запрещения расовой дискриминации.
The aim is to guarantee revenue for holders of intellectual property rights which constitutes fair and reasonable compensation for the damages caused by the social practice of private copying.
Целью данных мероприятий является обеспечение получения прибыли владельцами авторских прав, что будет честной и оправданной компенсацией за вред, причиняемый повсеместной практикой частного копирования .
48. With regard to article 10, paragraph 2 (b) and (c), he noted that the text seemed to provide for monetary compensation of immaterial damage and for punitive damages.
48. Что касается статьи 10, то, судя по всему, в подпунктах b и с пункта 2 предусматривается имущественная компенсация за нематериальный ущерб или ущерб, причиненный с целью наказания.
Oh, damages.
Убытки.
Yes, damages.
Да, возмещение ущерба.
Heavy damages.
Тяжкие телесные повреждения.
Compensation for damage
Компенсация ущерба
Compensation for damage
Компенсация за ущерб
17. Demands that the Government of South Africa pay compensation to Angola for damages caused, in accordance with the relevant resolutions and decisions of the Security Council
17. требует, чтобы правительство Южной Африки выплатило Анголе компенсацию за причиненный ущерб согласно соответствующим резолюциям и решениям Совета Безопасности
Moreover, the right to claim for rehabilitation and compensation for damages resulting from the unlawful acts of criminal procedure bodies is guaranteed, according to articles 219 to 229 of CPC.
СИТУАЦИЯ С ПРИМЕНЕНИЕМ ПЫТОК И ЖЕСТОКОГО ОБРАЩЕНИЯ
Reaffirming Lebanon's right to compensation for the losses in human life, material damages and substantial economic losses it has sustained as a result of Israel's repeated aggressions against Lebanese citizens and infrastructure, and the ensuing damages and heavy loss of life and property,
вновь подтверждая обязательство Организации Исламская конференция по соблюдению принципов международного гуманитарного права,
The provisions described in the second periodic report concerning compensation for damages caused as a result of illegal and groundless detention (see CAT C 48 Add.1, para.
Положения второго периодического доклада относительно возмещения ущерба, причинённого в результате незаконного и необоснованного задержания (см.
A total of 31,868 claims were filed by Kuwait's Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression ( PAAC ) on behalf of individual bedoun by the filing deadline.
Государственный орган Кувейта по оценке компенсации за ущерб, нанесенный в результате иракской агрессии ( ГООК ), подал от имени отдельных бедунов до истечения крайнего срока подачи претензий в общей сложности 31 868 претензий.
(b) nominal damages
b) номинальные убытки
I want damages.
Я хочу возмещения ущерба.
It damages the trust needed for stronger trade relations.
Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений.
Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages.
К сожалению, Apple не предоставляет гарантию при случайных повреждениях.
They may sue for damages before the civil courts.
По вопросам, связанным с возмещением ущерба, они могут предъявлять иск через гражданские суды.
The plaintiffs claimed damages for negligent manufacture and design.
Ответчик настаивал на том, чтобы рассмотрение иска было перенесено в Бельгию, и аргументировал это тем, что провинция Онтарио является неудобным местом рассмотрения дела.
FOR DAMAGES UP TO USD 100,000 (CATEGORY C CLAIMS)
США (ПРЕТЕНЗИИ КАТЕГОРИИ С )
was when Nick Henderson got damages for wrongful arrest.
я был когда Ник Хендерсон получил возмещение за незаконный арест.
He therefore called on Israel to cease all settlement activities in the occupied territories, stop the construction of the separation wall, return seized properties and pay compensation for damages incurred.
Поэтому оратор призывает Израиль прекратить любую деятельность по созданию поселений на оккупированных территориях, остановить возведение разделительной стены, возвратить захваченную собственность и выплатить компенсацию за причиненный ущерб.
Alcohol damages the liver.
Алкоголь разрушает печень.
8. Indirect damages 65.0
8. Косвенный ущерб 65,0
Water pollution damages fisheries.
Загрязнение вод наносит ущерб рыбным запасам.
Asks 5 million damages.
Требовать 5 миллионов компенсации убытков.
I'll pay the damages.
Я оплачу ущерб.
It might give rise to a very large spectrum of claims concerning damages which up to then would have been repaired through restitution or compensation.
Действительно, Комиссия рискует при этом вызвать весьма широкую гамму требований, связанных с ущербом, которые до сих пор удовлетворялись бы путем реституции или компенсации.

 

Related searches : Damages Compensation - Compensation Damages - Compensation Or Damages - Damages And Compensation - Damages Or Compensation - Damages For - For Damages - For Compensation - For All Damages - Claim Damages For - Damages For Negligence - Responsible For Damages