Translation of "consideration due" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
However, the case was being given due consideration. | k CERD C 304 Add.110 от 1 мая 2001 года. |
However, the case was being given due consideration. | Однако данное дело рассматривается должным образом. |
If the same step had been taken with due consideration...' | Если бы сделали то же, да с расчетом... |
The principle of due process must be taken into consideration. | Необходимо также учитывать принцип соблюдения законности. |
The Joint Inspection Unit would give those suggestions due consideration. | Объединенная инспекционная группа рассмотрит эти предложения самым внимательным образом. |
(a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group | а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы |
The Ministry of National Defence, after due consideration, offers the following comments | Министерство национальной обороны после проведения соответствующего анализа высказало следующие замечания |
Proposals that deserve due consideration have been put forward on other weapons, too. | По другим видам оружия были также выдвинуты предложения, заслуживающие должного рассмотрения. |
Our island home, the land we live in, must also be given due consideration. | Нужно уделять внимание и нашему родному острову, земле, на которой мы живём. |
He expressed the hope that it would be given due consideration by the Committee. | Он выразил надежду на то, что документ будет должным образом рассмотрен Комитетом. |
It was to be hoped that the Special Committee would give the papers due consideration. | Остается надеяться, что Специальный комитет уделит этим документам должное внимание. |
Mr. Yumkella would, he was sure, give due consideration to the needs of Asian countries. | Он уверен, что г н Юм келла будет должным образом учитывать потребности и азиатских стран. |
I would recommend that the Council give due consideration to this plan at the earliest opportunity. | Я рекомендую Совету должным образом рассмотреть этот план в самое ближайшее время. |
Issues raised by such bodies were often taken up by the Government and given due consideration. | Довольно часто вопросы, поднятые такими органами, попадают в поле зрения правительства, и им уделяется должное внимание. |
20. The following general principles shall be given due consideration in carrying out such procurement functions | 20. При выполнении снабженческих функций необходимо руководствоваться следующими общими принципами |
Due consideration should also be given to the reform and restructuring of the multilateral development system. | Должное внимание следует уделить также вопросу о реформе и реорганизации многосторонней системы развития. |
The scheduling of agenda items pending consideration by the Assembly will be announced in due course. | График рассмотрения Ассамблеей еще не рассмотренных пунктов повестки дня будет объявлен в свое время. |
The scheduling of agenda items pending consideration by the Assembly will be announced in due course. | График рассмотрения Ассамблеей остающихся пунктов повестки дня будет объявлен надлежащим образом. |
While most were discussed last year as well, they merit consideration this year due to new developments. | Хотя большинство из них уже обсуждалось в прошлом году, они заслуживают дополнительного рассмотрения ввиду новых изменений. |
His delegation hoped that the Commission would give due consideration to that suggestion in its future work. | Его делегация надеется, что Комиссия должным образом рассмотрит это предложение в ходе своей дальнейшей работы. |
8. Calls upon all Governments and organizations of the United Nations system to give these recommendations due consideration | 8. призывает все правительства и организации системы Организации Объединенных Наций рассмотреть эти рекомендации должным образом |
(a) Give due consideration to the possibility of exercising diplomatic protection, especially when a significant injury has occurred | а) должным образом рассмотреть возможность осуществления дипломатической защиты, особенно в случае причинения значительного вреда |
His delegation was in favour of appointing two Committee members for each State party report due for consideration. | Делегация Эквадора выступает за то, чтобы для каждого доклада государства участника, который будет рассматриваться, назначались два докладчика. |
The initiative to transform the ECOWAS moratorium into a binding legal instrument merits due consideration by Member States. | Инициатива по трансформации моратория ЭКОВАС в механизм, имеющий обязательную юридическую силу, заслуживает пристального внимания государств членов. |
Gabon, which has always given these questions their due consideration, encourages all United Nations efforts to protect human rights. | Габон, который всегда уделял этим вопросам должное внимание, поощряет все усилия Организации Объединенных Наций, направленные на защиту прав человека. |
I will announce the dates for the consideration of those agenda items in due course and sufficiently in advance. | Я объявлю даты рассмотрения этих пунктов повестки дня в должное время и достаточно заблаговременно. |
In that connection, the Committee stressed that due consideration should be given to the principles contained in the Convention. | В этой связи Комитет подчеркнул необходимость надлежащего учета принципов, содержащихся в Конвенции. |
(c) Export development and the role of SMEs giving due consideration to possible advantages arising from the globalization process | с) развитие экспорта и роль МСП с должным учетом возможных выгод от процесса глобализации |
I will announce the dates for the consideration of those agenda items in due course and sufficiently in advance. | Я объявлю о сроках рассмотрения этих пунктов повестки дня в свое время и сделаю это заблаговременно. |
This policy should consider the consequences of technical failures, and due consideration should be given to extraordinary circumstances that result. | Эти меры должны учитывать последствия технических неисправностей, причем должное внимание должно уделяться чрезвычайным ситуациям, к которым это может привести. |
The court is also instructed to take into consideration any damage caused to the sex offender due to these limitations. | Кроме того, суд обязан принимать во внимание любой ущерб, понесенный лицом, совершившим преступление на сексуальной почве, из за этих ограничений. |
Nonetheless, due consideration should be given to the interest of third parties that had acquired such elements in good faith. | Тем не менее следует надлежащим образом учитывать интересы третьих сторон, которые приобрели такие элементы добросовестным образом. |
Nevertheless, due consideration would be given to finding some new mechanism for naming the two public representatives on the panel. | В то же время должное внимание будет уделяться поискам какого то нового механизма определения кандидатур двух общественных представителей в составе группы. |
In paragraph 363, the Board recommended that UNICEF strengthen remote access security, with due consideration of the inter agency context. | В пункте 363 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ повысил уровень безопасности дистанционного доступа при должном учете соображений межучрежденческого взаимодействия. |
Due consideration should be given to agro food, fibre processing and product innovation in order to enhance market access capabilities. | Должное внимание следует уделять вопросам развития агропромыш ленности, обработки волокна и созданию новых продуктов с целью расширения возможностей этих стран для выхода на рынки. |
As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. | iv) по мере возможности, следует уделять надлежащее внимание следующим аспектам деятельности, осуществляемой в рамках финансового механизма. |
It was the expectation of Afghanistan, as an underrepresented country, that the Secretariat would give due consideration to its candidates. | В качестве недостаточно представленной страны Афганистан надеется, что Секретариат надлежащим образом рассмотрит представленных им кандидатов. |
The court is instructed to give proper consideration to the harm caused to the sex offender due to these aforementioned limitations. | При этом суд должен должным образом рассмотреть и ущерб, наносимый правонарушителю такими ограничениями. |
Moreover, due consideration should be given to the ideas and proposals advanced by members of the Committee at the current session. | Кроме того, следовало бы подумать о возможностях реализации идей и предложений, высказанных членами Комитета в ходе нынешней сессии. |
In the framework of the adoption process, due consideration should be given to the provisions of article 12 of the Convention. | В рамках процесса усыновления следует должным образом учитывать положения статьи 12 Конвенции. |
38. Further, the Unit apos s work programme, reports and recommendations do not always receive proper consideration by the governing bodies of the participating organizations concerned the substance is hardly given due consideration. | 38. Более того, руководящие органы соответствующих участвующих организаций не всегда уделяют надлежащее внимание программе работы, докладам и рекомендациям Группы суть этих документов редко является объектом глубокого рассмотрения. |
Project was inadvertently not considered in the May 2005 report due to a different consideration of the consumption sector in the country. | b) Количество проектов ИН, подлежащих отбору, зависит от уровня финансирования, требуемого для их осуществления. |
Due consideration has been given to the continuation of combined civilian and military staffing arrangements which are in effect in the Section. | Должное внимание уделяется сохранению действующей в настоящее время практики укомплектования штатов Секции как гражданским, так и военным персоналом. |
He hoped that those aspects would be given due consideration as part of the preparatory work for the implementation of the Convention. | Оратор надеется, что этим аспектам будет уделено должное внимание на этапе подготовки к осуществлению Конвенции. |
We therefore hope that the international community will give due attention to Africa apos s difficulties and take them into serious consideration. | Поэтому мы надеемся, что международное сообщество уделит должное внимание трудностям Африки и серьезно ими займется. |
Related searches : Due Consideration - Given Due Consideration - After Due Consideration - Give Due Consideration - With Due Consideration - Under Due Consideration - Giving Due Consideration - In Due Consideration - Without Due Consideration - Due Due - Due - Major Consideration - Upon Consideration