Translation of "country of concern" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concern - translation : Country - translation : Country of concern - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is a matter of keen concern to our country. | Этот вопрос вызывает у моей страны серьезную озабоченность. |
The application of the concepts of first country of asylum and third host country was a matter of concern. | В заключение оратор выражает озабоченность по поводу применения концепций первой страны убежища и третьей страны убежища. |
This is indeed a matter of grave humanitarian concern to my country. | Для моей страны это действительно является вопросом огромной гуманитарной важности. |
This is of concern to our country and should be of concern as well to the international community as a whole. | Это тревожит нашу страну и должно также тревожить международное сообщество. |
Measures for the detection and identification of nematodes of concern to the importing country | меры по обнаружению и идентификации нематод, вызывающих озабоченность у стран импортеров |
Reiterates that the security of each Muslim country is the concern of all Islamic countries. | вновь заявляет, что безопасность каждого мусульманского государства является предметом беспокойства всех исламских стран |
Issues of climate change, global warming and desertification were of particular concern to his country. | Особую обеспокоенность у его страны вызывают вопросы изменения климата, глобального потепления и опустынивания. |
Expressing grave concern about the appalling proportions of the humanitarian crisis affecting the country, | выражая серьезную озабоченность ужасающими масштабами гуманитарного кризиса в этой стране, |
There was deep concern in her country about the protection and security of refugees. | Глубокую озабоченность у страны, которую представляет оратор, вызывают вопросы обеспечения защиты и безопасности беженцев. |
Conventional weapons proliferation also constitutes a serious concern for my country. | Серьезную обеспокоенность у нашей страны вызывает также распространение обычных вооружений. |
However, it expressed serious concern for the situation in the country. | Однако она высказала серьезную обеспокоенность в связи с ситуацией в этой стране. |
The development of integrated programmes, including individual country programmes in southern Africa, was of great concern. | Большую обеспокоен ность вызывает разработка комплексных программ, в том числе для отдельных стран Юга Африки. |
It is of vital concern that Governments and donors reconcile these contradictions at the country level. | Правительствам и донорам крайне важно разрешить эти противоречия на страновом уровне. |
One delegation also expressed its concern to be kept informed of UNDP activities in the country. | Одна из делегаций заявила о своей заинтересованности в получении регулярной информации о деятельности ПРООН в стране. |
The situation in Rwanda and in Somalia continues to be of serious concern to my country. | Ситуация в Руанде и в Сомали по прежнему серьезно беспокоит нашу страну. |
This is a subject of the gravest concern to my country and to all small islands. | Эти вопросы вызывают глубокую озабоченность в моей стране и на всех малых островах. |
For years Azerbaijan has been a country of concern or worry for Western politicians, analysts, and observers. | Годами Азербайджан был страной беспокойства или озабоченности западных политиков, аналитиков и наблюдателей. |
It is with grave concern that I inform you of the emergency humanitarian situation in my country. | С глубоким беспокойством информирую Вас о чрезвычайном гуманитарном положении в моей стране. |
Turning to Nicaragua, the European Union notes with concern the deterioration of the situation in that country. | Что касается Никарагуа, Европейский союз отмечает с обеспокоенностью ухудшение ситуации в этой стране. |
Thus, for example, the situation in Rwanda has been a source of great concern to my country. | Так, например, ситуация в Руанде вызывает большую обеспокоенность моей страны. |
We share the concern and the distress at the events occurring in the sister country of Haiti. | Мы разделяем озабоченность и чувство боли в связи с событиями, происходящими в братской стране Гаити. |
And there was some concern that in some parts of the country there might be voter suppression. | И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление. |
My country views with particular concern the sustained rise in demand throughout the world. | Моя страна с особой тревогой следит за постоянным ростом спроса во всем мире. |
Territorial and boundary claims aimed at changing the present boundaries of States are matters of concern to my country. | В моей стране вызывают обеспокоенность территориальные притязания и требования о пересмотре границ, направленные на изменение существующих государственных границ. |
The Group of 77 viewed the use of coercive measures against a country or group of countries with deep concern. | Группа 77 весьма озабочена применением мер принудительного характера по отношению к какой либо стране или группе стран. |
Despite these sources of concern, Italy is a robust country that knows how to deal with economic crisis. | Несмотря на эти источники беспокойства, Италия крепкая страна, которая знает, как справиться с экономическим кризисом. |
It has, however, on numerous occasions expressed its concern at the unprecedented levels of violence in the country. | Вместе с тем оно не раз заявляло о своей обеспокоенности беспрецедентными масштабами насилия в стране. |
Expressing its deep concern about reports of violations of human rights and of international humanitarian law in parts of the country, | выражая свою глубокую озабоченность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права в некоторых частях страны, |
The concept of the country profiles has been revised so as to strengthen the focus on thematic areas, which are of particular concern for the country under review. | Концепция страновых обзоров была пересмотрена, с тем чтобы уделять больше внимания тематическим областям, представляющим особый интерес для рассматриваемых стран. |
Finally, it is clear that what is happening in the world of drug trafficking is of concern to our country. | И последнее ясно, что события, происходящие в мире наркобизнеса, вызывают в моей стране озабоченность. |
They expressed concern, however, over the ongoing violence in the country caused by insurgent attacks. | Вместе с тем они выразили озабоченность продолжающимся насилием в стране, вызванным нападениями повстанцев. |
3. Expresses grave concern that there has been no improvement in the situation of human rights in the country | 3. выражает серьезную озабоченность отсутствием улучшения положения в области прав человека в стране |
In spite of the clear gains for both the home country firms and recipient countries, offshoring has created concern and protectionist opposition from some developed country constituencies. | Некоторые исследования показали, что использующие офшоринг фирмы оказываются в большем выигрыше, чем принимающие страны. |
Subjects of concern | Вопросы, вызывающие беспокойство |
Subjects of concern | Белиз 25 июня 1996 года |
Subjects of concern | Рекомендации |
Expression of concern | Выражение озабоченности |
I contend that their concern for world opinion if that concern played the role I am suggesting it did was for their country, not for themselves. | Я утверждаю, что они беспокоились о мировом мнении если это беспокойство сыграло ту роль, которую я считаю, оно сыграло об их стране, а не о самих себе. |
In addition, food insecurity remains of paramount concern, and malnutrition rates exceed the emergency threshold in many parts of the country. | Серьезнейшую озабоченность также по прежнему вызывает отсутствие продовольственной безопасности, при этом во многих районах страны показатели недоедания свидетельствуют о возникновении чрезвычайной ситуации. |
Expressing its concern at the continued deterioration of the security and humanitarian situation, in particular in the West of the country, | выражая свою обеспокоенность по поводу продолжающегося ухудшения положения в области безопасности и гуманитарной ситуации, особенно на западе страны, |
However, we regret to say that the other face of the situation in the country is a source of serious concern. | Однако следует с сожалением отметить, что другая сторона ситуации в стране вызывает серьезную обеспокоенность. |
17. The problems of youth were of particular concern in his country, where more than one half of the population was young. | 17. Проблемы молодежи стоят в Буркина Фасо весьма остро, ибо более половины населения этой страны относится к этой группе. |
He recognized donor and programme country concern for improving rate determination criteria to improve project implementation. | Он признал заинтересованность доноров и стран осуществления программ в улучшении критериев определения ставок в целях совершенствования практики осуществления проектов. |
In this context, the fact that the country does not have a separate juvenile justice system is of great concern. | В этих условиях большое беспокойство вызывает то обстоятельство, что в стране не существует отдельной судебной системы по делам несовершеннолетних. |
Despite all the difficulties of the transition period, concern for mother and child occupies a special place in the country. | Несмотря на все трудности переходного периода в стране забота о матери и ребенке занимает особое место. |
Related searches : Of Concern - Of Low Concern - Sphere Of Concern - Element Of Concern - Of Paramount Concern - Case Of Concern - Center Of Concern - Axiom Of Concern - Situation Of Concern - Of Big Concern - Of Global Concern - Note Of Concern - Causes Of Concern