Translation of "covenant and agree" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)? They said We agree.
Пророки сообщили своим общинам об этом договоре и о том, что по этому обету, они должны уверовать и помогать посланнику Аллаха, даже если он придёт после смерти предыдущих посланников, следуя по их стопам.
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Он сказал Согласны ли вы и принимаете ли Мой завет? Они ответили Мы согласны .
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Он сказал Согласны ли вы и принимаете ли Мой завет? . Они ответили Мы согласны .
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Пророки сообщили своим общинам об этом договоре и о том, что по этому обету, они должны уверовать и помогать посланнику Аллаха, даже если он придёт после смерти предыдущих посланников, следуя по их стопам.
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Сказал Аллах Согласны ли вы и принимаете ли при этом условии то, что Я на вас налагаю?
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Согласны ль вы скрепить с условием таким Нерасторжимый Договор со Мною? Они ответили Согласны!
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Исповедуете ли и принимаете ли на этом условии союз со Мною? Они сказали Исповедуем .
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Он сказал Согласны ли вы и принимаете ли Мой завет?
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Он сказал Согласны ли вы и принимаете ли Мой завет? .
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Вы непременно должны уверовать в него и помогать ему . Сказал Аллах Согласны ли вы и принимаете ли при этом условии то, что Я на вас налагаю?
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Согласны ль вы скрепить с условием таким Нерасторжимый Договор со Мною?
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Исповедуете ли и принимаете ли на этом условии союз со Мною?
I agree with the majority opinion that there has been no violation of article 7 of the Covenant.
Я согласен с мнением большинства в отношении того, что положения статьи 7 Пакта не были нарушены.
1 States Parties to the present Covenant agree to establish an Islamic Committee on the Rights of the Child.
Государства участники настоящей Конвенции договариваются о создании Исламского комитета по правам ребенка.
1. In analysing the relationship between the Covenant and extradition, I cannot agree with the Committee that quot extradition as such is outside the scope of application of the Covenant quot (views, para. 6.1).
1. При анализе взаимосвязи между положениями Пакта и выдачей я не могу согласиться с мнением Комитета, что quot выдача сама по себе выходит за рамки сферы применения Пакта quot (соображения, пункт 6.1).
And I agree.
Я соглашусь.
We therefore cannot agree that the conclusion of a violation of the Covenant can be sustained in the present case.
Поэтому мы не можем согласиться с обоснованностью вывода о нарушении положений Пакта в данном деле.
I agree with this analysis but, unlike the Committee, I do not think that this behaviour is authorized by the Covenant.
Я согласна с этим анализом, однако, в отличие от Комитета, не думаю, что подобные действия разрешены Пактом.
Tom and Mary agree.
Том и Мэри согласны.
Tom and I agree.
Мы с Томом согласны.
hereby agree and promise
этим соглашением обещаю
Don't we all agree? I certainly agree.
Кто же против? Я определённо за.
Agree.
Согласна.
Agree!
Согласна!
I agree with the Committee apos s conclusion that there has been no violation of the author apos s rights under the Covenant.
Я согласна с выводом Комитета об отсутствии нарушения прав автора, предусмотренных Пактом.
She and I usually agree.
Обычно я с ней согласен.
Tom and Mary both agree.
И Том, и Мэри согласны.
Tom and Mary might agree.
Том и Мэри могли бы согласиться.
Tom and I both agree.
Мы с Томом оба согласны.
You and I'll never agree.
Ты и я никогда не согласимся.
Tom and I often agree.
Мы с Томом часто соглашаемся друг с другом.
Tom and I never agree.
Мы с Томом никогда не соглашаемся друг с другом.
And since you don't agree...
И раз ты не согласен...
And fulfil the covenant surely the covenant shall be questioned of.
И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.
And fulfil the covenant surely the covenant shall be questioned of.
И будьте верны своим обязательствам. Ведь Аллах спросит у человека, нарушившего обещание или договор, об этом и накажет его за это нарушение.
And fulfil the covenant surely the covenant shall be questioned of.
Будьте верны обещанию, ибо за обещание требуют ответа.
And fulfil the covenant surely the covenant shall be questioned of.
Будьте верны в исполнении обязательств потому что в обязательствах потребуется отчет.
And fulfil the covenant verily the covenant shall be asked about.
И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.
And fulfil the covenant verily the covenant shall be asked about.
И будьте верны своим обязательствам. Ведь Аллах спросит у человека, нарушившего обещание или договор, об этом и накажет его за это нарушение.
And fulfil the covenant verily the covenant shall be asked about.
Будьте верны обещанию, ибо за обещание требуют ответа.
And fulfil the covenant verily the covenant shall be asked about.
Будьте верны в исполнении обязательств потому что в обязательствах потребуется отчет.

 

Related searches : And Agree - Warrant And Covenant - Agree And Install - Approve And Agree - And I Agree - Recognize And Agree - Agree And Warrant - Define And Agree - Agree And Guarantee - Waive And Agree - Agree And Disagree - Warrant And Agree - Represent And Agree