Translation of "crucial precondition" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Precondition
ожидается условное выражение
Precondition
ожидается условное выражение
Enter Precondition Name
Введите имя ассоциации
Enter the precondition
Введите имя операции
There was general agreement that the credibility of both the private and the public sector is a crucial precondition for the success of any DMS.
По общему мнению, одной из важнейших предпосылок успеха любой СМТН является доверие к частному и государственному секторам.
Empowerment thus becomes a precondition for development.
В силу этого расширение прав становится обязательным условием развития.
Yet prudent domestic management was a precondition.
Однако необходимым предварительным условием выступает осмотрительное внутреннее управление.
This commitment was a precondition of their consenting to disarm.
Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение.
Furthermore, access to environmental information is a precondition for participation.
Более того, доступ к природоохранной информации является предпосылкой к участию.
Human rights are a guarantee and a precondition for individual freedom.
Права человека это и залог, и предпосылка обеспечения свободы личности.
Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties.
Непременным условием сохранения авторитетности договоров о контроле над вооружениями является соблюдение содержащихся в них положений.
It was an absolute precondition for our being able to speak.
Это необходимое предусловие для того, чтобы мы могли говорить.
But social mobility is also a precondition for creating a modern outlook.
Но социальная мобильность это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
But this should be the result of, not a precondition for, negotiations.
Но это должно быть достигнуто в результате переговоров, и не должно являться предварительным условием для их начала.
The armaments race ... was a necessary precondition for the outbreak of hostilities.
В 1918 году эта телеграмма упоминалась даже в американской энциклопедии о Первой мировой войне.
Awareness is crucial
Знать жизненно важно
Other crucial challenges
Другие неотложные задачи
Forty crucial questions.
Сорок ключевых вопросов.
In this process the international community will have to assume its share of responsibility for rehabilitation and reconstruction and the repatriation of refugees and displaced persons, the success of which is a crucial precondition for a durable peace.
В этом процессе международное сообщество должно возложить на себя свою долю ответственности в деле реабилитации и восстановления, репатриации беженцев и перемещенных лиц, успех которого является важной предпосылкой прочного мира.
Informed debate on the human rights issues affecting Pakistan is a precondition thereof.
В этом пресс релизе, опубликованном Tanqeed , в частности, говорится
Social expenditures should be seen as a precondition of economic efficiency and competitiveness.
Расходы на социальные нужды должны рассматриваться как необходимое условие экономической эффективности и конкурентоспособности.
It is an important precondition for as well as a result of industrialization.
Оно является одновременно и важной предпосылкой и следствием индустриализации.
It is also a precondition of decentralising decision making without abandoning those objectives.
Это также является предвари тельным условием для децентрализации процесса принятия решений без отказа от данных целей.
System Crucial system files.
System Важные системные файлы.
Such reform is crucial.
Такая реформа имеет жизненно важное значение.
That distinction is crucial.
Это различие имеет принципиальное значение.
Regional integration was crucial.
Важное значение имеет также региональная интеграция.
Social factors were crucial.
Определяющее положение занимает социальный компонент.
This can be crucial.
Этот может быть решающим.
In its dilatory manoeuvres RENAMO is moving from precondition to precondition, though many of the preconditions have nothing to do with the General Peace Agreement or are a blatant breach of it.
В своей политике оттяжек МНС выдвигает одно предварительное условие за другим, хотя многие из этих предварительных условий не имеют никакого отношения к Общему соглашению об установлении мира или же полностью противоречат ему.
In 1986, the government released political prisoners a precondition for talks with the opposition.
В 1986 году правительство освободило политических заключенных что было предварительным условием переговоров с оппозицией.
That protection force will be a necessary precondition for an expanded United Nations presence.
Эти силы по защите будут необходимым предварительным условием расширенного присутствия Организации Объединенных Наций.
A precondition of social and economic progress was the solution of development financing issues.
Одним из важных условий обеспечения социально экономического прогресса является решение вопросов финансирования развития.
The fourth precondition is making sure that you deal with the issue of corruption.
Четвертым условием является решение проблемы коррупции.
But the precondition for international success is will and effort at the national level.
Но предварительным условием для достижения успеха в международном плане является воля и усилия на национальном уровне.
A strong government commitment is, however, a precondition to the success of any privatization.
Вместе с тем необходимым условием успеха любой приватизации является твердая приверженность правительства этому делу.
That disarmament was the precondition for the elections originally planned for 7 September 1994.
Такое разоружение являлось необходимым условием проведения выборов, первоначально запланированных на 7 сентября 1994 года.
Several crucial decisions lay ahead.
Несколько важных решений еще остаются впереди.
Discussing our priorities is crucial.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
International action is also crucial.
Международные действия также имеют решающее значение.
Therefore, tougher punishment is crucial.
А потому ужесточение ответственности просто необходимо.
This is a crucial moment.
Это очень важный момент.
This is a crucial moment.
Это ключевой момент.
1 (1984) Crucial Cuts Vol.
1 (1984) Crucial Cuts Vol.
Literacy is a crucial concern.
Обеспечение грамотности является исключительно важной задачей.

 

Related searches : Mandatory Precondition - Absolute Precondition - Vital Precondition - Necessary Precondition - Basic Precondition - A Precondition - Indispensable Precondition - As Precondition - Fundamental Precondition - Essential Precondition - Precondition For - Main Precondition