Translation of "culprit" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The culprit?
Кто убийца?
Make the culprit do penance!
Покарать виновника!
The real culprit is the euro.
Настоящим виновником является евро.
The second biggest culprit is methane.
Второй по величине виновник это метан.
The first culprit will be severely punished
Первый уличенный будет сурово наказан
I think I know the real culprit.
Потому что,кажется я знаю, кто истинный убийца.
Ah, then he's the chief culprit anyhow?
А, так значит он главный виновник произошедшего?
The real culprit was apprehended in Brighton.
озможно, ваши друзь помогут вам?
But for once, Rozkomnadzor was not the culprit.
Но в этот раз Роскомнадзор был в проблемах неповинен.
A culprit definitely returns to the (crime) scene.
Виновный всегда возвращается на место преступления
And if I present you the culprit now?
А если я выдам вам виновного?
But he's the culprit, I swear to you.
Ќо он преступник, кл нусь.
That, not China's exchange rate policy, is the culprit.
Так что не валютная политика Китая является истинным виновником проблем США.
Make the culprit do penance to our sacred Narayama!
Преступника на Нараяму!
'If I am not to blame for it, who is?' he thought, involuntarily seeking a culprit to punish for these sufferings but there was no culprit.
Если не я, то кто же виноват в этом? невольно подумал он, отыскивая виновника этих страданий, чтобы наказать его но виновника не было.
In that case, Europe was as much the culprit as America.
Здесь Европа виновата также, как и США.
AC That bleeding window only has one culprit The Havana Biennial.
Это кровоточащее окно появилось только по одной причине Havana Biennial .
The Headmistress wished to save you from contact with the culprit
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся
I wanted to meet the culprit who started this whole business.
Я хотел встретиться с парой, с которой всё началось.
Others suggest that Iran s almost non existent banking system is the culprit.
Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система.
If you cannot, then perhaps kppp is not the culprit after all.
Можете ли вы дозвониться до вашего интернет провайдера, не пользуясь kppp? Если нет, то kppp, возможно, тут ни при чем.
Sometimes fraud consists in plagiarism the culprit takes credit for someone else s work.
Иногда мошенничество заключается в плагиате злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого то другого.
And, when the evidence is confronted, it points to speculation as a culprit.
А когда противодействие подобным признакам оказано, возложить вину на спекуляцию.
One culprit at the centre of this milieu may be the tools themselves.
Виновником здесь может оказаться сам инструментарий.
Go ahead and jeer. We'll lay the culprit by the heels soon enough.
мейтесь, смейтесь, джентльмены, скоро мы схватим виновного за руку.
After the collision, the culprit of the accident fled the scene of the accident.
После столкновения виновник аварии сбежал с места ДТП.
Meanwhile, some of the men assume Ben is the culprit and start toward him.
У мужчины созревает план, ключевую роль в котором играет Бен будущий муж Клары.
No, Mohrungen, continue! If it was tampered with then I must find the culprit.
Нет, я требую.
That guilt is real, argues Deepak Lal, but there is another culprit American economic policy toward Japan.
That guilt is real, argues Deepak Lal, but there is another culprit American economic policy toward Japan.
Sometimes the culprit is lousy internal controls in financial firms that over reward subordinates for taking risk.
Иногда в этом виновата система внутреннего контроля в финансовых фирмах, которые слишком поощряют подчиненных за то, что они берут на себя риск.
While it was in production, David Silverman was the only animator who knew who the culprit was.
Единственным аниматором, знавшим, кто был виновником, был Дэвид Сильверман.
Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and the favorite culprit irrational markets.
Проблемы могут возникнуть только из за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и вечно виноватых нерациональных рынков.
The main culprit in this conventional view is China, although the International Monetary Fund is a close second.
Главным виновником в этом с традиционной точки зрения является Китай, хотя МВФ стоит на близком втором месте.
But Cisne says the main culprit for the country s high cervical cancer death rates is Nicaragua s machismo culture.
Но Сисне говорит, что главный виновник высокой смертности от рака шейки матки в Никарагуа культура мачизма.
However, especially in the most competitive scientific fields, fraud often takes the form of forgery the culprit fabricates data.
Тем не менее, мошенничество часто принимает форму подделки, особенно в самых конкурентоспособных научных областях злоумышленники фальсифицируют данные.
With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit.
Я начала исследование, пытаясь найти ответ на этот вопрос, и вскоре обнаружила, что виновником являются примеси, загрязняющие воздух в помещениях.
This leads to an important conclusion Ukraine is not the culprit but the victim, and it should be treated accordingly.
Это приводит к важному выводу Украина не виновник, а жертва, и относиться к ней нужно соответственно.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Поистине, тот, кто приходит к своему Господу как бунтарь будучи неверующим , для него Геенна Ад , в которой он не умрет и не будет жить.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Ведь тот, кто приходит к своему Господу грешником, для него геенна, в которой он не умирает и не живет.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Тому, кто явится к своему Господу, будучи грешником, уготована Геенна, в которой он не умрет и не будет жить.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Тому, кто умрёт, не уверовав, и предстанет перед Аллахом грешным, уготован ад, в котором он не умирает, чтобы избавиться от муки, и не живёт так, чтобы наслаждаться блаженством жизни.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Тому, кто грешником предстает пред Господом своим, уготован ад, в котором он не умирает и не живет.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Ведь тот, Кто перед Господом своим в грехах предстанет, Ад для того, В котором он ни умирает, ни живет.
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live.
Истинно, кто придет ко Господу виновным, тому геенна в ней ему ни смерть, ни жизнь.
One main culprit was none other than Alan Greenspan, who left the current Fed Chairman, Ben Bernanke, with a terrible situation.
Один из главных обвиняемых ни кто иной, как Алан Гринспен, который оставил сегодняшнему наследнику поста председателя ФРС Бену Бернанке ужасное положение вещей.

 

Related searches : Main Culprit - Chief Culprit - Primary Culprit - Culprit For - Likely Culprit