Translation of "determine the nature" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Determine - translation : Determine the nature - translation : Nature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their characteristics determine the nature and direction of sustainable human development. | Их качества определяют характер и направление устойчивого развития человека. |
This property allows seismologists to determine the nature of the inner core. | Это свойство позволяет сейсмологам определять свойства внутреннего ядра. |
But it did determine assumptions about the appropriate nature and limits of intervention. | Но она определяла допущения относительно природы интервенции и ее пределов. |
However, possession of resources will determine the nature of the plans formulated to implement the MDGs. | Однако характер планов по осуществлению ЦРДТ будет зависеть от наличия ресурсов. |
He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf. | Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф. |
International organizations vary in their sizes, objectives, memberships and other characteristics that determine their nature. | Международные организации неоднородны по размеру, целям, членскому составу и другим характеристикам, которые определяют характер их деятельности. |
Of course, we have to determine the nature of such cooperation depending on the characteristics of the various situations. | Конечно, нам необходимо определить сущность такого сотрудничества в зависимости от характеристик различных ситуаций. |
A more pragmatic, enterprise specific and time specific approach may be needed to determine the nature of those roles. | Для определения характера их функционирования понадобится, возможно, более прагматический, ориентированный на конкретные предприятия и определенные периоды времени подход. |
The Ministers and Heads of Delegation urged the Working Group to determine the extent and nature of expansion and its modalities. | Министры и главы делегаций обратились с призывом к Рабочей группе определить масштабы и характер расширения членского состава и его условия. |
The end cannot justify the means, for the simple and obvious reason that the means employed determine the nature of the ends produced. | Цель не может оправдывать средства по той простой и очевидной причине, что затраченные средства определяют полученный результат. |
To determine the nature of the machinery required for securing the successful implementation of each stage of the plan in all its aspects. | Чтобы определить характер техники, необходимой для обеспечения успешной реализации каждого этапа плана во всех ее аспектах. |
In January 1998, the Sassou Nguesso regime held a National Forum for Reconciliation to determine the nature and duration of the transition period. | В январе 1998 года президент Сассу Нгессо открыл Национальный форум для примирения, чтобы определить характер и продолжительность переходного периода. |
Syria conducted a comparative study of photographs from 1930, 1965, 1992 and 2004 in order to determine the nature and extent of the damage. | Ирак также отмечает, что компенсация за любые потери морских птиц не должна предоставляться какой то одной стране, т.к. |
Aspiring to determine the nature of these cycles, Kuznets analyzed the dynamics of population, the construction industry performance, capital, national income data and other variables. | Стремясь установить природу этих циклов, Кузнец детально проанализировал динамику численности населения, показатели строительной промышленности, движения капитала, национального дохода и прочие переменные. |
Concurrently, the Board will be looking ahead to try and determine the nature of disarmament and arms limitation at the end of the century and beyond. | Одновременно Совет будет стремиться определить характер разоружения и ограничения вооружений в конце нынешнего века и на последующий период. |
Determine Automatically | Определять автоматически |
Determine automatically | Определять автоматически |
The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. | Раздел оставляет на усмотрение суда определение характера и масштаба любых таких мер и определение национального права, которое может применяться к таким мерам. |
The use of existing conventions on terrorism to ascertain trigger offences is not, by itself, sufficient to determine what conduct is truly terrorist in nature. | Использование действующих конвенций о терроризме для установления триггерных преступлений само по себе недостаточно для определения того, какие действия являются подлинно террористическими по своему характеру. |
Method to determine the exposure | Метод используемый для определения программы экспозиции |
To begin with, we must improve our collective capacity to judge, to determine accurately and dispassionately the nature of impending threats and the facts of specific cases. | Прежде всего мы должны усовершенствовать наши коллективные возможности для четкого и беспристрастного определения природы возникающих угроз и выяснения фактов в конкретных ситуациях. |
We nourish the Nature, Nature nourishes us. | Мы кормим природы, Природа кормит нас. |
Given the nature and scope of the rights envisaged under the article, it is not relevant to determine the degree of permanence that the term quot exist quot connotes. | Учитывая содержание и объем прав, предусмотренных в этой статье, нет смысла определять, какая степень постоянного пребывания подразумевается под словом quot существуют quot . |
Determine your goals. | Определи свои цели. |
Determine your goals. | Определите свои цели. |
Cannot determine metadata | Невозможно определить метаданныеNAME OF TRANSLATORS |
Determine job description | Процесс подбора персонала |
The numbers won't determine the outcome. | Количество не столь важно. Оно не повлияет на результат. |
Given the nature and scope of the rights envisaged under that article, it is not relevant to determine the degree of permanence that the term apos exist apos connotes. | Учитывая содержание и объем прав, предусмотренных в этой статье, нет смысла определять, какая степень постоянного пребывания подразумевается под словом quot существуют quot . |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | Через природу, природу человека иль Вселенной, |
Its consequences determine to a large extent the sociological, psychological and political climate of our society. In addition, it has given rise to irreversible changes in nature. | Ее последствия во многом определяют социально психологический и политический климат жизни нашего общества, а также необратимые изменения, происходящие в окружающей среде. |
The Panel, therefore, concludes that the information provided by Kuwait is not sufficient to enable it to determine the nature and circumstances of the loss for which compensation is claimed. | d) дополнительные ассигнования на позиции, не предусмотренные в смете, например на ограждения и волнорез причал. |
Could not determine the main document. | Не удалось определить главный документ. |
They determine what is to be produced, they determine how it is to be produced, and they determine who gets it. | Они определяют, что должно быть произведено, они определяют, как это будет произведено, также они определяют, кто получает товар. |
(b) Determine the objectives of the RIS | b) определить цели РИС |
You cannot determine this. | Ты не можешь предопределить это. |
Let's determine with this. | Давай решим с помощью этого. |
The Nature Conservancy | The Nature Conservansy |
It is hard to determine the distance. | Трудно определить расстояние. |
It is hard to determine the distance. | Трудно оценить расстояние. |
Unable to determine the ISO9660 filesystem size. | Не удалось определить размер файловой системы ISO9660. |
What factors determine the decision to purchase? | Какие факторы влияют на решение совершить покупку? |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Я все думал, ну или пытался думать природа, природа, природа. |
The regional government will determine the precise rate. | Точный норматив определит правительство региона. |
The app will automatically determine the dump's location. | Приложение автоматически определяет местоположение свалки. |
Related searches : Determine The Process - Determine The Importance - Determine The Suitability - Determine The Position - Determine The Performance - Determine The Application - Determine The Origin - Determine The Purpose - Determine The Probability - Determine The Pattern - Determine The Status - Determine The Existence - Determine The Efficacy - Determine The Appropriate