Translation of "did not reveal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The caller did not reveal his identity. | Человек, звонивший по телефону, не назвал своего имени. |
Did he reveal classified information? | Он раскрыл секретную информацию? |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Ниспослали Мы тебе (о, Посланник) Коран не для того, чтобы ты был несчастен (от того, что ты не мог бы исполнить его), |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Не ниспослали Мы тебе Коран, чтобы ты был несчастен, |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен, Всевышний ниспослал тебе откровение, научил тебя Священному Корану и шариату не для того, чтобы ты стал несчастен. Аллах не обременил Свои творения обязанностями, которые они не в состоянии выполнить. |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен, |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе Коран не ради того, чтобы причинять тебе страдание |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Не для того тебе Коран Мы ниспосылали, Чтобы он стал (причиной) твоих бед и огорчений, |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе этот Коран не для того, чтобы ты бедствовал |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Ниспослали Мы тебе (о, Посланник) Коран не для того, чтобы ты был несчастен (от того, что ты не мог бы исполнить его), |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Не ниспослали Мы тебе Коран, чтобы ты был несчастен, |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен, Всевышний ниспослал тебе откровение, научил тебя Священному Корану и шариату не для того, чтобы ты стал несчастен. Аллах не обременил Свои творения обязанностями, которые они не в состоянии выполнить. |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен, |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Мы ниспослали тебе Коран не ради того, чтобы причинять тебе страдание |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Не для того тебе Коран Мы ниспосылали, Чтобы он стал (причиной) твоих бед и огорчений, |
We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress | Мы ниспослали тебе этот Коран не для того, чтобы ты бедствовал |
Why did he reveal this information? | Почему он решил раскрыть информацию? |
56.8 of survey respondents did not reveal when they first identified as LGBT. | 56,8 опрошенных не причисляют себя к данному сообществу. |
But Joseph kept it to himself, and did not reveal it to them. | (В детстве с Йусуфом произошел случай, когда его ошибочно приняли за вора.) И утаил это Йусуф в душе своей и не показал им этого не подал виду . |
But Joseph kept it to himself, and did not reveal it to them. | Утаил это Йусуф в душе и не выказал им. |
But Joseph kept it to himself, and did not reveal it to them. | От двух наших братьев можно ожидать многого, но они не приходятся нам родными . Своими словами они пытались унизить Йусуфа и его брата, однако Йусуф не стал говорить им слова, которые могли им не понравиться. |
But Joseph kept it to himself, and did not reveal it to them. | Они сказали Нет ничего странного в том, что он украл, ведь до этого украл его родной брат . |
But Joseph kept it to himself, and did not reveal it to them. | И схоронил в душе это Йусуф И им не выказал (своих обид и намерений). |
The postmortem examination of his body did not reveal any traces of alcohol or drugs. | Вскрытие тела покойного, сделанное в Боткинской больнице, не выявило следов наркотиков и алкоголя. |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. | И не посылали Мы до тебя (о, Мухаммад) ни одного посланника, кроме как только внушив ему, что нет бога заслуживающего поклонение , кроме Меня Аллаха . |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. | Мы не посылали посланника до тебя, не внушив ему, что нет божества, кроме Меня. |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. | Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было бы внушено Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне! |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. | Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было бы внушено Нет божества, кроме Меня. |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. | Мы не посылали до тебя (о пророк!) ни одного посланника, не внушив ему передать своему народу, что только Аллаху Единому следует поклоняться. |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. | Мы не посылали до тебя ни одного посланника без того, чтобы не внушить ему Нет бога, кроме Меня. |
GV In a nutshell, what did the survey reveal? | GV Вкратце, что опрос раскрыл? |
Where did they get it? Wouldn't reveal their source. | Источник они не раскроют. |
He reportedly did not reveal that he had been tortured, out of fear, until July 2004. | He reportedly did not reveal that he had been tortured, out of fear, until July 2004. |
The interview did not reveal whether or not new material would be recorded as a result of the reunion tour. | Из интервью не становилось ясным, будет ли группа сочинять новый материал. |
We're pledged not to reveal it. | Мы обещали его не разглашать. |
Mary said that she would reveal all of her employer's secrets if he did not raise her wage. | Мэри сказала, что выдаст все секреты работодателя, если он не повысит ей зарплату. |
He wouldn't reveal the exact number of bottles, he would not reveal exactly where the building was and he would not reveal exactly who owned the building. | Он не рассказал о точном числе бутылок не сказал, где находится здание и не сказал, кому именно здание принадлежит |
Did you expect that she would reveal herself sooner or later? | Ты ожидал, что она раскроет себя рано или поздно? |
I'm not going to reveal their secrets. | Я не буду раскрывать их секретов. |
I'm not going to reveal their secrets. | Я не буду раскрывать их секреты. |
I'm not going to reveal her secrets. | Я не буду раскрывать её секретов. |
I'm not going to reveal her secrets. | Я не буду раскрывать её секреты. |
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me. So serve Me alone. | И до тебя, (о Мухаммад!), Мы ни единого посланника не слали, Которому б внушением не дали откровенья Нет божества, кроме Меня, И поклоняйтесь только Мне! |
Related searches : Did Not - Shall Not Reveal - Does Not Reveal - Do Not Reveal - Not To Reveal - Did Not Conclude - Did Not Test - Did Not Constitute - Did Not Increase - Did Not Sign - Did Not Survive - Did Not Anymore