Translation of "disruptive discharge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discharge - translation : Disruptive - translation : Disruptive discharge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But democracy is disruptive. | Но демократия разрушительна. |
Implementing disruptive technologies is never easy. | Внедрение подрывных технологий никогда не было лёгким. |
Discharge? | Выпускаем? |
Discharge! | Уволил? .. |
Discharge? | Увольнение? |
They feel like it could be disruptive. | Они считают, что это может быть разрушительным. Может ли это разрушить сложившееся положение дел или нет? |
This type of disruptive innovation usually comes from entrepreneurs. | Этот тип прорывной инновации обычно исходит от предпринимателей. |
Debtor's discharge by payment | Освобождение должника от ответственности в результате платежа |
I'll prepare your discharge. | Я подготовлю тебя к выписке. |
A large discharge occurred. | Произойдёт сильный разряд. |
You can't discharge me. | Вы не можете меня уволить. |
Library 2.0 The Challenge of Disruptive Innovation, Talis February 2006. | The rise of Library 2.0, Talis November 2005. |
Indeed, we see the automatic realignment as a disruptive factor. | Напротив, мы считаем автоматическое перераспределение исключительно негативным фактором. |
So this change, I believe, is a huge disruptive change. | То есть это изменение я считаю огромным подрывным изменением. |
Most importantly, a disruptive decline of the US dollar (or a disruptive appreciation of the Chinese renminbi) could hinder not only China s growth, but also global recovery. | Что еще важнее, разрушительное падение доллара США (или резкое повышение стоимости китайского юаня) может задержать не только экономический рост Китая, но и глобальное выздоровление. |
Around the world, peaceful protesters are being demonized for being disruptive. | Во всем мире мирных протестующих демонизируют, обвиняя в том, что они несут разрушения. |
But that was just one side of the Internet's disruptive character. | Но это была только одна сторона разрушительного характера интернета. |
Do you have vaginal discharge? | У вас есть выделения из половых путей? |
Lightning is an electrical discharge. | Молния это электрический разряд. |
gas discharge light source or | газоразрядный источник света или |
Discharge procedure use case diagram | Диаграмма варианта использования процедуры завершения операции |
(iii) Discharge of untreated wastewater | iii) сбросы неочищенных сточных вод |
No one can discharge me. | Никто меня не уволит. |
decrease in waste water discharge | сокращение сброса стоков |
decrease in waste waters discharge | снижение потребления пресной воды |
decrease in waste waters discharge | снижение сброса стоков |
You will faithfully discharge your... | Верно исполнять. Вы будете верно исполнять... |
l knew about the discharge. | Я всё знаю, Сьеф. О моём увольнении. |
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness. | И вот закон о нечистоте его от истечения его когда течет из тела его истечение его, и когдазадерживается в теле его истечение его, это нечистота его |
But whenever something is this disruptive there's bound to be competitive crossfire. | На всякие действия он получал жесткий конкурирующий отпор. |
Over a year, the discharge averages . | Средний расход воды в низовьях 13 14 тыс. |
3.11. Standard gas discharge light sources | 3.11 Стандартные газоразрядные источники света |
(ii) Discharge of treated wastewater and | ii) сбросы очищенных сточных вод и |
I'll apply for a medical discharge. | Я подам заявление на медицинское освобождение. |
The claimant's internship was terminated after five weeks because of his disruptive behaviour . | Стажировка заявителя прекратилась спустя пять недель из за его дурного поведения . |
Nepal welcomes the humanitarian assistance to the victims of terrorist and disruptive activities. | Непал приветствует оказание гуманитарной помощи жертвам террористической и подрывной деятельности. |
And therefore, you're not talking about incremental innovation, you're talking about disruptive innovation. | И поэтому, взамен медленному инновационному процессу должны прийти передовые методы и технологии, обеспечивающие максимальную скорость разработки. |
I have a discharge from my nipple. | У меня выделения из соска. |
Its average discharge is 8,3 m³ s. | Среднегодовой расход воды 8,3 м³ с. |
The average discharge is 22 m³ s. | Расход воды в устье около 22 м³ сек. |
The river has an average discharge of . | Течёт в северо западном направлении. |
Its average discharge is 6,76 m³ s. | Средний многолетний годовой расход воды 6,76 м³ с. |
Discharge of the account debtor by payment | Освобождение должника по счету от ответственности в результате платежа |
Figure 1.11 Discharge procedure use case diagram | Рис. 1.11 Диаграмма варианта использования процедуры завершения операции. |
(a) Refuse to discharge their parental responsibilities | a) уклоняются от выполнения родительских обязанностей |
Related searches : Disruptive Discharge Voltage - Disruptive Impact - Disruptive Potential - Disruptive Trends - Disruptive Action - Disruptive Process - Disruptive Strategy - Disruptive Weather - Disruptive Design - Socially Disruptive - Least Disruptive - Disruptive Selection - Disruptive Use