Translation of "economic retrenchment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Five years of economic retrenchment have deeply scarred the Palestinian economy.
Пятилетний период экономической рецессии обернулся глубокими ранами для палестинской экономики.
(iii) Retrenchment of surplus staff
iii) сокращения избыточного персонала
These constraints have increased in many countries, as programmes of retrenchment, adjustment and economic transition take place.
Такие трудности возрастают во многих странах в связи с осуществлением программ экономии, перестройки и экономического перехода.
Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment.
Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов.
The cost of this deficit is substantial, especially in the light of the recent Palestinian economic retrenchment and the lack of sustainable external resources.
Цена этого дефицита является колоссальной, особенно в свете последних тенденций сокращения палестинской экономики и нехватки устойчивых источников внешних ресурсов.
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity.
В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу.
If so, it may not necessarily end with a repeat of the slaughters of the last century, but with an economic retrenchment that brings economic stagnation and consigns billions of people to grinding poverty.
Если и так, она может закончиться не повторением бойни прошлого века, а снижением экономической активности, что приведет к экономическому застою и обречет миллиарды людей на мучительную нищету.
The appropriate timing of fiscal retrenchment is, in fact, difficult to decide.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
Fiscal retrenchment amid weak private demand would lead to chronically high unemployment.
Снижение госрасходов, когда частный спрос ослаб, может привести к хронически высокой безработице.
True, fiscal retrenchment in Germany is more cautious than official rhetoric suggests.
Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения.
Retrenchment is not isolationism it is an adjustment of strategic goals and means.
Сокращение не изоляционизм это регулировка стратегических целей и средств для их выполнения.
92. A sensitive issue is the selection of employees for retention or retrenchment.
92. Сложным вопросом является отбор работников, которых предполагается оставить или уволить.
Having overstretched its forces in Afghanistan and Iraq, and facing economic retrenchment at home, the US is withdrawing, and there is no other power to take its place.
Переоценив свои силы в Афганистане и Ираке и столкнувшись с внутренним экономическим спадом, США свертывают свои позиции, а их место не сможет занять никакая другая держава.
And George W. Bush s misguided invasion of Iraq created the current mood of retrenchment.
И вторжение Джорджа У. Буша в Ирак на основе дезинформации привело к сегодняшней политике сокращения.
PARIS The dispute that has emerged in the United States and Europe between proponents of further government stimulus and advocates of fiscal retrenchment feels very much like a debate about economic history.
ПАРИЖ. Спор, который возник в США и Европе между сторонниками дальнейших правительственных стимулов и защитниками сокращения бюджетных расходов, очень напоминает дискуссию по экономической истории.
Most would suggest that a period of financial retrenchment and slow GDP growth poses a serious threat to the legitimacy of the Chinese Communist Party (CCP), which is based on economic performance.
Большинство может предположить, что период финансовых ограничений и замедления роста ВВП представляет собой серьезную угрозу легитимности Коммунистической партии Китая (КПК), которая опирается на экономические показатели.
However in the post war period, the policy of isolationism, retrenchment of military spending and economic depression meant that by the mid 1930s its numbers had fallen to fewer than 20 personnel.
Однако в послевоенный период политика изоляционизма, урезание военных расходов и Великая депрессия привели к тому, что в середине 1930 х число сотрудников было менее 20 офицеров.
An Israel and Palestine that could resolve their differences and live side by side as democracies would become an island of stability and sanity in a sea of political disorder and economic retrenchment.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
To dampen the additional inflationary pressures implied by a weaker rupee, more aggressive fiscal retrenchment is needed.
Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов.
Since a high proportion of public expenditure consists of civil service salaries, this implies major personnel retrenchment.
Поскольку значительная доля государственных расходов приходится на оклады гражданских служащих, это подразумевает сокращение большого числа работников.
Donor agencies have been persuaded to finance retrenchment packages otherwise, costs are borne out of privatization proceeds.
К финансированию мер по сокращению числа работников пытаются привлечь учреждения доноры если это не удается, то расходы покрываются за счет поступлений от приватизации.
Staff reactions were, to some extent, affected by past experiences where restructuring was often equated with retrenchment.
На реакцию персонала в некоторой степени влиял прошлый опыт, когда перестройка зачастую означала сокращение штатов.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
The structural adjustment programmes imposed in the developing countries often result in the retrenchment of essential social services.
Программы структурной перестройки, навязываемые развивающимся странам, зачастую приводят к сокращению объема важнейших социальных услуг.
Decline As a result of the economic retrenchment in Europe in the late 14th century, as well as its long war with Venice, which culminated in its defeat at Chioggia (1380), Genoa went into decline.
В результате экономического спада Европы в конце XIV века, а также длительной войны с Венецией, которая достигла своего пика в поражении при Кьодже в 1380 году, Генуэзская республика вступила в эпоху упадка.
Although fiscal policy was not the only cause of the double dip, ill timed retrenchment certainly contributed to it.
Хотя бюджетная политика была не единственной причиной двукратного падения, несвоевременное сокращение, безусловно, сыграло свою роль.
Without a clear and convincing doctrine, at least some Asian leaders are likely to remain dubious of America s ability to remain Asia s dominant military force, particularly given its economic woes, projected fiscal retrenchment, and other overseas commitments.
В настоящее время политика США по Азии нуждается в том типе стратегического видения и понимания, которые руководили дискуссиями Киссинджера с Мао Цзэдуном и Чжоу Эньлайем четыре десятилетия назад.
Of course, after several years of unfettered credit expansion, some retrenchment was necessary and desirable, and Tigar probably overextended itself.
Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности.
Provides for, inter alia, stringent provisions which protect workers from unfair dismissals in instances of incapacity, misconduct, retrenchment and strikes.
Содержит, в частности, жесткие положения, защищающие трудящихся от несправедливых увольнений в случаях потери трудоспособности, нарушения дисциплины, принятия мер экономии и забастовок.
The retrenchment of the public sector, with the unemployment of many who used to work in that sector, requires adjustment.
В условиях структурной перестройки государственного сектора, при наличии большого количества безработных из числа тех, кто ранее работал в этом секторе, необходимы меры коррективного характера.
WASHINGTON, DC Many observers have cited the crisis in Ukraine as yet another example of American retrenchment and declining global influence.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ Многие наблюдатели приводят кризис в Украине в качестве очередного примера сжатия , а также снижения их глобального влияния.
91. Questions arise as to who should undertake the slimming down of inflated payrolls and who should pay for retrenchment benefits.
91. Встает вопрос относительно того, кто должен взять на себя проблемы, связанные со снижением распухших в результате инфляции окладов, и за чей счет должны выплачиваться пособия при увольнении.
After a period of massive expansion during which the financial services sector nearly doubled in size, some retrenchment is natural and normal.
После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным.
A retrenchment of public consumption actually subtracted more demand in the US (0.8 percentage points) than in the European Union (0.1 points).
Сокращение государственного потребления, фактически, снизило спрос в США (0,8 процентного пункта) больше, чем в странах Европейского Союза (0,1 пункта).
A shadow or actual International Monetary Fund program would vastly enhance the credibility of a policy of fiscal retrenchment and structural reforms.
Теневая или реальная программа Международного валютного фонда увеличила бы доверие к политике финансового ограничения и структурным реформам.
Given synchronized fiscal retrenchment in most advanced economies, another year of mediocre growth could give way to outright contraction in some countries.
Учитывая синхронизированное сокращение бюджетных расходов в большинстве развитых стран, следующий год, с его посредственным экономическим ростом, может привести к явному сокращению в некоторых странах.
3. Takes note of the intention of the Secretary General to complete the retrenchment mandated by the General Assembly by 31 December 1994
3. принимает к сведению намерение Генерального секретаря завершить предусмотренное Генеральной Ассамблеей сокращение штатов к 31 декабря 1994 года
Some say the bar to a good economy is the Continent's inflated welfare state and the solution is retrenchment, beginning with raising retirement ages.
По мнению некоторых, основным препятствием к развитию экономики стран континентальной Европы является раздутое государство всеобщего благосостояния, а решить эту проблему можно путем сокращения государственных расходов, начиная с повышения пенсионного возраста.
Presidents who followed policies of retrenchment since the end of World War II have included Dwight Eisenhower, Richard Nixon, Jimmy Carter, and now Obama.
Среди президентов, которые следовали политике сокращения после окончания второй мировой войны, были Дуайт Эйзенхауэр, Ричард Никсон, Джимми Картер и сегодня Обама.
However, workers have expressed concern regarding perceived weaknesses in provisions relating to the protection of workers against unfair labour practices with respect to retrenchment.
Однако трудящиеся высказывают обеспокоенность предполагаемой неэффективностью положений, касающихся защиты трудящихся от нечестных действий нанимателей при осуществлении мер экономии.
Finland, which made rapid strides in raising its ODA from 0.26 per cent in the early 1980s to 0.78 per cent in 1991, slipped back to 0.62 per cent in 1992 as ODA programmes were cut in the wake of devaluation and economic retrenchment.
Финляндия, быстро увеличившая размер ОПР с 0,26 процента в начале 80 х годов до 0,78 процента в 1991 году, сократила его до 0,62 процента в 1992 году в связи с уменьшением объема ассигнований на цели программ ОПР в результате обесценения валюты и экономической перестройки.
The sharp fiscal retrenchment that has now started throughout southern Europe should contribute further to a sharp deceleration, if not outright fall, in domestic demand there.
Жёсткая налогово бюджетная экономия, которая началась сегодня по всей южной Европе, должна привести там к дальнейшему сильному замедлению, если не к полному падению, внутреннего спроса.
Historians can make a credible case that periods of maximalist over commitment have done more damage to America s place in the world than periods of retrenchment.
Историки могут привести авторитетные примеры, что периоды высоких максималистских обязательств нанесли больше ущерба положению Америки в мире, чем периоды сокращения.
In the retrenchment exercise, however, the Geneva post had been downgraded to the P 4 level, and its supervisory and coordinating responsibilities over the Vienna Office were removed.
Однако в ходе сокращения должностей класс женевской должности был понижен до С 4 и его управленческие и координационные обязанности в отношении венского отделения были упразднены.
If repeated, this pattern may erode confidence in financial markets and regulators, which could well lead to heavy handed regulation, the expansion of the state, and retrenchment from globalization.
При повторе этот шаблон может подорвать доверие к финансовым рынкам и регуляторам, которые могли привести к неповоротливому регулированию, экспансии государства и ограничению глобализации.

 

Related searches : Fiscal Retrenchment - Retrenchment Plan - Retrenchment Benefits - Retrenchment Policy - Retrenchment Costs - Policy Of Retrenchment - Welfare State Retrenchment - Economic Struggle - Economic Needs - Economic Report - Economic Implications - Economic Approach