Translation of "elicited" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This article elicited several reactions from readers.
На эту статью отреагировали некоторые читатели.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
Naturally, this elicited reactions from African Twitter users.
Это, естественно, вызвало отклик африканских пользователей Twitter.
Thus, it s difficult for such antibodies to be elicited by vaccination.
Таким образом, затруднительно использовать такие антитела при вакцинации.
The case has already elicited reactions in the United States Congress.
Эти события уже вызвали первые отклики в стенах конгресса Соединенных Штатов Америки.
Queries by the Institute to the police had elicited only scanty information. 12
Направление Институтом запросов полиции имело своим результатом получение лишь скудной информации 12 .
The Special Rapporteur observed that draft article 7 had elicited a variety of views.
Специальный докладчик указал, что по проекту статьи 7 было высказано множество точек зрения.
The possibility of elevating the Commission to a principal organ elicited several comments or questions.
Перспектива преобразования Комиссии в главный орган стала предметом ряда замечаний и вопросов.
75. This situation has elicited a reaction from the Federal Council, which has condemned such acts.
75. Федеральный совет отреагировал на такое положение, осудив подобные акты.
These were the factors that elicited a measure of response from Israel to the approaches made.
Это были как раз те факторы, с помощью которых от Израиля удалось добиться ответной меры на занятые подходы.
30. Rehabilitation programmes and reintegration programmes have elicited increased interest in many African, Asian and European countries.
30. Программы реабилитации и реинтеграции вызывают все больший интерес во многих странах Африки, Азии и Европы.
So I just want to show you some of the responses we've elicited from animals in the deep sea.
Я просто хочу вам показать несколько реакций, которые мы получили от животных в глубинах океана.
Ortega's government and its years in power have continually elicited criticism, most notably in reference to the country's democratic process.
Правительство Ортеги и его годы у власти постоянно навлекают на себя критику, особенно в том, что касается демократии в стране.
The 1999 2000 period elicited a string of hits, many of which can be found on the album More Fire .
В период 1999 2000 годов выпустил серию хитов, многие из которых можно найти в альбоме More Fire .
A recent Government survey of young people aged 15 to 25, which elicited 1.5 million responses, confirmed all previous studies.
Недавно проведенный правительством опрос молодых людей в возрасте 15 25 лет, на который было получено 1,5 млн. ответов, подтвердил результаты проводившихся ранее исследований.
The new government will be far more stable than many of its predecessors, so the election results have elicited profound relief.
Новое правительство будет гораздо более устойчивым по сравнению с его многочисленными предшественниками. Таким образом, результаты выборов привели к глубоким переменам.
Security and public health concerns now overlap, whereas traditionally they had been separate areas that elicited different kinds of policy responses.
Безопасность и забота о здоровье нации сейчас пересекаются, хотя традиционно это были различные области, вызывавшие к жизни политические решения разного типа.
Investing elicited financial resources in their own name and for their own account, in a reimbursable, chargeable and time bound manner
размещение привлеченных денежных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности и срочности
Clearly, genuine cooperation can be elicited from countries only on the basis of mutuality of interest and equitable sharing of responsibilities.
Несомненно, страны могут осуществлять подлинное сотрудничество лишь на основе взаимного интереса и справедливого распределения обязанностей.
The results elicited a nearly audible sigh of relief from Arab capitals, as well as from leaders in Europe and North America.
Результаты вызвали почти слышимый вздох облегчения у арабских капиталистов, а также у лидеров Европы и Северной Америки.
Many of the comments made by the Human Rights Division elicited communications from the Supreme Court of Justice, expressing agreement or disagreement.
Многие из оценок, данных Отделом по правам человека, были затронуты в поступивших от Верховного суда сообщениях, в которых выражалось его согласие или несогласие с ними.
And one of the art forms that elicited the interest of the agency, and had thus come under question, is abstract expressionism.
И одна из форм искусства, вызвавшая интерес агентства, и поэтому привлекшая моё внимание абстрактный экспрессионизм.
Some 70 of Romanians reportedly now claim to regret the death of Comrade Nicolae Ceauşescu, whose summary execution in 1989 elicited general enthusiasm.
По сообщениям, около 70 румын сегодня сожалеют о смерти товарища Николая Чаушеску, скорая казнь которого в 1989 году вызвала всеобщий восторг.
Mr. GUILLEN (Peru) stressed the interest which the question of the establishment of a United Nations High Commissioner for Human Rights had elicited.
1. Г н ГИЛЬЕН (Перу) подчеркивает тот интерес, который вызвал вопрос об учреждении должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
These protests are striking not only for the sensitive nature of the issues they address, but for the broad based support they have elicited.
Эти протесты наносят удар не только по чувствительной природе вопросов, которые они отстаивают, но и по широкой поддержке, которой они добились.
The release of Alan Greenspan s ghostwritten memoirs The Age of Turbulence has elicited charges that he was not such a great central banker after all.
Выход в свет написанных за Алана Гринспена его мемуаров Век турбулентности повлек за собой обвинения в его адрес, что он вовсе не был таким великим банкиром центрального банка.
The conscious memory of the past experience and the physiological responses elicited thus reflect the operation of two separate memory systems that operate in parallel.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
One hopes that the relentless uninformed criticism that his pragmatic policies have elicited does not drive his successor to revert to a risky transformational approach.
Для конструктивности, дебаты о внешней политике Обамы должны учитывать двадцатый век истории США.
This gesture elicited hundreds of Internet postings from Arabs condemning the award as treachery and lamenting the pitiful state of leadership in the Arab world.
После этого жеста пришли сотни интернет сообщений от арабов, в которых награждение порицалось как предательство и высказывались горестные сожаления о том, что это государство занимает лидирующее положение в арабском мире.
The reasons given were in fact the same as for the rest of the individuals charged, cases that elicited no response from said prosecutor's office.
Причины фактически были такими же, как и для остальных обвиняемых, дела которых не вызвали реакии со стороны указанной прокуратуры.
Despite this tragic situation, which might indeed have elicited a rigid attitude from the authorities, the Republic apos s Government threw open the doors to negotiation.
Несмотря на такую трагическую ситуацию, которая действительно могла побудить власти занять жесткую позицию, правительство Республики широко раскрыло двери для переговоров.
While most major economies in their early stages of growth suffered crises, China s story seems abnormal (or accidental), and has elicited periodic predictions of an upcoming crash.
В то время как большинство крупнейших экономик переживали кризис на ранних этапах своего развития, история Китая кажется аномальной (или случайной), что периодически провоцирует предсказания надвигающегося краха .
The WHO elicited pledges from the world s major drug companies not to exploit international repositories of genetic data for commercial benefit, but this has not satisfied Indonesia.
ВОЗ получила поручительства от ведущих мировых фармацевтических компаний не эксплуатировать международные базы генетических данных с целью извлечения прибыли, однако это не смогло удовлетворить Индонезию.
Consider, for example, the silent water war triggered by Ethiopia s dam building on the Blue Nile, which has elicited Egyptian threats of covert or overt military reprisals.
Примером может служить молчаливая война за воду, начавшаяся со строительства Эфиопией плотины на Голубом Ниле, что вызвало со стороны Египта угрозы скрытого или открытого военного вмешательства.
Three former military attorneys, recognizing this blunt truth, refused to participate in the military tribunals rather, show trials aimed at condemning men whose confessions were elicited through torture.
Трое бывших военных прокуроров, признавая эту грубую правду, отказались участвовать в военном суде скорее показных процессах по вынесению приговора мужчинам, признания которых были получены через пытки.
This was a step down for him in terms of rank, but he nevertheless chose to take the position it was a sacrifice which elicited much public applause.
Для него это был шаг назад с точки ранга, но, тем не менее, он решил занять должность, это была жертва, которая встретила поддержку в глазах народа.
In the view of the Panel, it is not possible to determine whether the EHS elicited responses from survey participants that are internally consistent and capable of being reproduced.
Группа считает, что повреждения местообитаний в приливной зоне береговой полосы Саудовской Аравии является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In Bosnia and Herzegovina, the horror and savagery of the persistent attacks on innocent civilians, particularly on the Muslim population, have elicited entirely inadequate responses from the international community.
В Боснии и Герцеговине ужасы и жестокость постоянных нападений на ни в чем не повинное гражданское население, особенно на мусульман, вызвали совершенно неадекватную реакцию международного сообщества.
And an early test which argument elicited cooperative behavior from the people below about a hundred to one decided that this was the argument that worked best on us.
А сейчас небольшой тест какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже на 101 процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект.
His disclosures have elicited public outrage and sharp rebukes from close US allies like Germany, upending rosy assumptions about how free and secure the Internet and telecommunications networks really are.
Его разоблачения вызвали возмущение общественности и резкие высказывания близких союзников США, таких как Германия, полностью перевернув наивные предположения о том, какими свободными и безопасными являются Интернет и телекоммуникационные сети на самом деле.
Taking into account the progress report submitted by the Special Rapporteur, Christy Mbonu, (E CN.4 Sub.2 2005 18) and very lively and interactive debate the report elicited among participants,
принимая во внимание доклад о ходе работы, представленный Специальным докладчиком Кристи Мбону (E CN.4 Sub.2 2005 18), и весьма оживленную интерактивную дискуссию, которую вызвал среди участников этот доклад,
United Nations Publications proposed a joint venture production of this work which elicited a great deal of interest on the part of the Institute, because of its training programme in the field.
Издательская секция Организации Объединенных Наций предложила создать совместное предприятие для издания этой работы, которая вызвала живой интерес со стороны Института, поскольку он осуществляет учебную программу в этой области.
For the world, it was the victory of a struggle that elicited unprecedented global support and demonstrated the capacity for action of the international community when it unites behind a just cause.
Для всего мира это стало победой в борьбе, снискавшей беспрецедентную поддержку на глобальном уровне, в борьбе, которая продемонстрировала действенный потенциал международного сообщества, когда оно объединяется на поддержку справедливому делу.
The Board apos s discussions on interdependence were based on the Trade and Development Report 1993, which elicited a great deal of attention from delegations as well as national and international media.
161. Обсуждение вопросов взаимозависимости в Совете строилось на основе quot Доклада о торговле и развитии, 1993 год quot , который вызвал большой интерес у делегаций, а также у национальных и международных средств массовой информации.
Consider the vast investment and entrepreneurial activity that China has elicited through a hybrid system of property rights and a legal regime that is as far as imaginable from the Anglo American system.
Взгляните на кипучую инвестиционную и предпринимательскую деятельность, развернутую в Китае посредством системы, представляющей собой сочетание прав собственности с правовым режимом, настолько далёким от англо американской системы, насколько можно вообще вообразить.

 

Related searches : Elicited From - Are Elicited