Translation of "enmity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enmity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Poor sacrifices of our enmity! | Бедные жертвы наших вражды! |
Their enmity among themselves is great. | Ярость вражда их между собой сильна. |
Their enmity among themselves is great. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
Their enmity among themselves is great. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Their enmity among themselves is great. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
Their enmity among themselves is very great. | Ты думаешь, что они иудеи вместе, а сердца их разобщены. |
Their enmity among themselves is very great. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Their enmity among themselves is very great. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
Are science and religion fated to mutual enmity? | Обречены ли наука и религия на вечную вражду? |
'Tis death to me to be at enmity. | Вражда мне смерть |
Treat China as an enemy, and you guarantee enmity. | Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы. |
Every reign sees a liberation of injustice and enmity | Каждый правитель сталкивается с распространением несправедливости и вражды |
There is passion, enmity, worship, love, but no friendship. | Страсть, неприязнь, почитание, любовь но не дружба. |
We said Get you down, all, with enmity between yourselves. | И Мы Аллах сказали (Адаму, Еве и Иблису) Спуститесь (на Землю), (будучи) врагами друг другу! |
We said Get you down, all, with enmity between yourselves. | И Мы сказали Низвергнитесь, (будучи) врагами друг другу! |
We said Get you down, all, with enmity between yourselves. | Она стала для них местом обитания, где они могли наслаждаться благами до истечения срока, отведенного для них. А после этого им предстояло отправиться в обитель, для которой они были сотворены и которая была сотворена для них. |
We said Get you down, all, with enmity between yourselves. | И тогда Мы сказали Низвергнитесь и будьте врагами друг другу! |
We said Get you down, all, with enmity between yourselves. | И Аллах сказал им Низвергнитесь! Вы будете жить на земле вместе со своим потомством, будучи врагами друг другу! |
We said Get you down, all, with enmity between yourselves. | И тогда Мы повелели Изыдите, и да пребудет меж вами и потомками вашими вражда! |
We said Get you down, all, with enmity between yourselves. | И Мы сказали Низвергнитесь! вы враги друг другу. |
Profoundly motivated to overcome our past differences and past enmity, | преисполненные решимости преодолеть наши прошлые разногласия и прошлую вражду, |
NEVER BEFORE HAD THEY BEEN AT ENMITY for a whole day. | Никогда еще не проходило дня в ссоре. |
They are wrong, but such suspicions can feed a climate of enmity. | Они неправы, но такие подозрения могут способствовать климату враждебности. |
I cannot afford to incur the enmity of a man like Yardley. | Я не могу позволить себе навлечь неприязнь такого человека, как Ярдли. |
If America treats China as an enemy today, it will ensure future enmity. | Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем. |
The President of Syria names the reason for the West's enmity towards Russia. | Президент Сирии назвал причину неприязни Запада к России. |
We have put enmity and hatred amongst them till the Day of Resurrection. | И однозначно же, у многих из них ниспосланное тебе (о, Пророк) от твоего Господа Коран и откровение только увеличивает беспределье чрезмерность в грехах и неверие. |
We have put enmity and hatred amongst them till the Day of Resurrection. | Мы бросили между ними вражду и ненависть до дня воскресения. |
We have put enmity and hatred amongst them till the Day of Resurrection. | Они не могут объединиться, не помогают друг другу и не приходят к согласию в делах, которые могут принести им пользу. Им суждено ненавидеть друг друга в сердцах и враждовать друг с другом на деле вплоть до наступления Дня воскресения. |
We have put enmity and hatred amongst them till the Day of Resurrection. | Мы посеяли между ними вражду и ненависть вплоть до Дня воскресения. |
We have put enmity and hatred amongst them till the Day of Resurrection. | И Мы в наказание за это породили между ними вражду и ненависть до самого Судного дня. |
We have put enmity and hatred amongst them till the Day of Resurrection. | (За то) Мы возбудили в них Вражду и ненависть друг к другу До Дня их Воскресения (на Суд). |
We have put enmity and hatred amongst them till the Day of Resurrection. | Но каждый раз, как они зажгут огонь войны против вас, Бог погасит его. |
And We placed between them enmity and hatred, until the Day of Resurrection. | И однозначно же, у многих из них ниспосланное тебе (о, Пророк) от твоего Господа Коран и откровение только увеличивает беспределье чрезмерность в грехах и неверие. |
And We placed between them enmity and hatred, until the Day of Resurrection. | Мы бросили между ними вражду и ненависть до дня воскресения. |
And We placed between them enmity and hatred, until the Day of Resurrection. | Мы посеяли между ними вражду и ненависть вплоть до Дня воскресения. |
And We placed between them enmity and hatred, until the Day of Resurrection. | Мы возбудим в их сердцах вражду и ненависть друг к другу до Дня воскресения. |
And We placed between them enmity and hatred, until the Day of Resurrection. | И Мы в наказание за это породили между ними вражду и ненависть до самого Судного дня. |
And We placed between them enmity and hatred, until the Day of Resurrection. | (За то) Мы возбудили в них Вражду и ненависть друг к другу До Дня их Воскресения (на Суд). |
This loss was at least in part due to the enmity of the Metelli. | Как правило, один из консулов возглавлял это войско в битве. |
It is this operative divide that seems to engender intolerance, polarization, enmity and conflict. | Проведение диалога между этими двумя полюсами, т.е. |
After all, the best way to engender enmity is to treat China as an enemy. | В конце концов, лучший способ породить вражду это относиться к Китаю как к врагу. |
The enmity of the Saudis to the station and its Qatari owners resulted in boycotts. | Враждебное отношение Саудовской Аравии к станции и ее катарским владельцам привело к бойкоту. |
Article 8 of the Constitution prohibits any activity encouraging racial, ethnic, social or religious enmity. | Статьей 8 Конституции Республики Таджикистан налагается запрет на деятельность, которая пропагандирует расовую, национальную, социальную и религиозную вражду. |
Their enmity among themselves is great. You think they are united, but divided are their hearts. | Ярость их между ними сильна ты думаешь, что они вместе, а сердца их врозь. |