Translation of "ensured" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ensured - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Access to antiretroviral drugs must be ensured. | Необходимо обеспечить доступ к препаратам против ретровирусов. |
Social equality in general education is basically ensured. | Социальное равенство в системе общего образования в основном обеспечено. |
Follow up is ensured by the judicial authorities | Осуществление последующих мер обеспечивают судебные органы |
Independence of the Inspectorates' members must be ensured. | Необходимо решить вопрос об обеспечении независимости сотрудников инспектората. |
Supervision must be ensured during the isolation period. | В период изоляции должен быть обеспечен надзор. |
This ensured the continuity of the view of exposure. | Это обеспечило непрерывность обзора экспозиции. |
(c) Non proliferation in the region should be ensured | с) следует обеспечить нераспространение в регионе |
Moreover, equitable benefits should be ensured for all States. | Кроме того, всем государствам необходимо обеспечить выгоды на равноправной основе. |
This transfer ensured his place back into the national team. | Его переход в европейский клуб вернул его в национальную команду. |
Secrecy Strict secrecy is to be ensured throughout the process. | Строгая секретность должна быть обеспечена в течение процесса. |
At that stage, however, stable recurrent funding must be ensured. | Е. Вопросы управления |
Women's rights to freedom and equality have been further ensured. | Права женщин на свободу и равноправие получили дальнейшее обеспечение. |
That system ensured regional and local representation on the panel. | Подобная система обеспечивает региональную и местную представленность в составе группы. |
Human rights protection in Yemen was ensured at various levels. | Защита прав человека в Йемене обеспечивается на различных уровнях. |
You have ensured greater civil society access to our deliberations. | Вы также обеспечили гражданскому обществу больший |
The State ensured that there was no discrimination against minorities. | Государство следит за тем, чтоб эти меньшинства не подвергались никакой дискриминации. |
The unhindered flow of such humanitarian assistance must be ensured. | Должен быть обеспечен беспрепятственный поток подобной гуманитарной помощи. |
An attractive legal environment has been ensured for foreign investment. | Была создана благоприятная правовая среда для иностранных инвестиций. |
They must be ensured the highest possible standard of protection. | Им надо обеспечить максимально возможную степень защиты. |
The widespread rehabilitation efforts after hurricane Hugo ensured full employment. | Широкомасштабная деятельность по ликвидации последствий урагана quot Хьюго quot обеспечила полную занятость. |
Stakeholder involvement should be ensured in all stages of implementation. | Вовлечение участников должно обеспечиваться на всех стадиях внедрения. |
The police ensured that no one took part in the campaign. | Полиция же уверяет, что никто не принимал участия в кампании. |
By and large, equality in primary education in Vietnam is ensured. | В общем, равенство в области начального образования во Вьетнаме обеспечено. |
Adequate and predictable funding for national reports should thus be ensured. | Поэтому следует обеспечить адекватное и предсказуемое финансирование работы по составлению национальных докладов. |
Compliance with international humanitarian and human rights law must be ensured. | Необходимо обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека. |
Their security is ensured by appropriate organizational, administrative and technical measures. | Его безопасность обеспечивается за счет выполнения мер организационного, административного и технического характера. |
National capacity must be enhanced and financial and programming accountability ensured. | Кроме того, требуется усилить национальный потенциал и обеспечить финансовую отчетность и отчетность по программам. |
Aliyev's critics maintain the country s leadership has ensured no such media exists. | Критики Алиева утверждают, что правительство страны добилось того, что таких СМИ не существует. |
Circumstances ensured that he remained... for the length of a movie, anyway. | Это не будет фильм с главными героями серии, но действие будет происходить в этом мире. |
Medium and long term viability of development also needs to be ensured. | Необходимо также обеспечить жизнеспособность процесса развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
It has ensured education for all by making it compulsory and free. | Образование в нашей стране всеобщее, обязательное и бесплатное. |
Civil society participation in these organs should be ensured through effective mechanisms. | Участие гражданского общества в деятельности этих органов должно обеспечиваться с помощью эффективных механизмов. |
(7) Confidentiality of data exchange in a RIS needs to be ensured. | (7) Необходимо обеспечивать конфиденциальность обмена данными в РИС. |
Full transparency continues to be ensured in the area of Government procurement. | Полная транспарентность по прежнему обеспечивается в области правительственных закупок. |
At present, property rights are neither respected nor ensured , Mr. Eide says. | В настоящее время имущественные права не соблюдаются и не обеспечиваются говорит г н Эйде. |
The justiciability of constitutional principles would be ensured by a constitutional court. | Юридическая обоснованность конституционных принципов должна была обеспечиваться конституционным судом. |
(c) The equality of the parties shall be ensured in every proceeding. | с) Равенство сторон обеспечивается в ходе каждого разбирательства. |
(c) The equality of the parties shall be ensured in every proceeding. | с) В ходе каждого разбирательства обеспечивается равенство сторон. |
Women should be ensured full participation at all levels of decision making | следует обеспечить всестороннее участие женщин в процессе принятия решений на всех уровнях |
Increased drug availability needs to be ensured through an extended distribution network. | Необходимо обеспечить более широкий ассортимент лекарств и сделать это путем создания разветвленной сети распределителей. |
The courts ensured the administration of justice in the country the prosecutors ensured that the laws of the land were observed and the investigating authorities conducted preliminary inquiries into crimes. | Суды обеспечивают отправление правосудия в стране прокуроры следят за тем, чтобы соблюдались законы страны следственные органы проводят предварительное расследование преступлений. |
Prosperity became the main weapon that ensured the West s victory over Soviet communism. | Процветание стало главным оружием, которое гарантировало победу Запада над советским коммунизмом. |
Company's strong business position is ensured by its strong internal and external image. | Сильная позиция компании в бизнесе обеспечивается сильным внутренним и внешним имиджем. |
It ensured that all persons had the right to access their credit record. | Этот закон гарантировал каждому право на доступ к своей кредитной истории. |
At the same time, the Council's authority and efficiency must also be ensured. | При этом необходимо также обеспечить авторитет и эффективность работы Совета Безопасности. |
Related searches : Was Ensured - Ensured Through - Ensured That - Are Ensured - Quality Ensured - Fully Ensured - Ensured With - Not Ensured - Ensured For - Be Ensured - Is Ensured - Feel Ensured - Rest Ensured - Duly Ensured