Translation of "entangled" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Entangled
Запутанный
They also get entangled in fishing gear.
Так же они часто запутываются в рыболовных снастях.
Can entanglement come and you don't get entangled?
Может ли запутанность прийти, но ты не запутаешься?
And one shank is entangled with the other shank.
и сойдется голень с голенью тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью
And one shank is entangled with the other shank.
и сойдется голень с голенью
And one shank is entangled with the other shank.
Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),
And one shank is entangled with the other shank.
и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души,
And one shank is entangled with the other shank.
что сойдутся земные и потусторонние муки
And one shank is entangled with the other shank.
И тут одна его голень Примкнет к другой голени.
And one shank is entangled with the other shank.
Когда соединится голень с голенью
Records of entangled gannets (Sula bassana) at Helgoland, German Bight.
Records of entangled gannets (Sula bassana) at Helgoland, German Bight.
Then they both bowed low, and their curls got entangled together.
Потом они оба низко поклонился, и их кудри запутался вместе.
Later on, this cultural combination was entangled with Soviet customs and Soviet law.
Позже эта культурная комбинация была ограничена советскими обычаями и советским правом.
The state of one system can be entangled with the state of another system.
Состояние одной квантовой системы может быть сцепленным с состоянием другой системы.
2 videos were shot for this album, All waters have the colour of drowning and Entangled .
Также, было снято два клипа на песни All waters have the colour of drowning и Entangled .
'But what women!' said Vronsky, recalling the Frenchwoman and the actress with whom these men were entangled.
Какие женщины! сказал Вронский, вспоминая француженку и актрису, с которыми были в связи названные два человека.
Marine mammals sometimes become entangled in plastic products such as nets, which can harm or kill them.
Морские млекопитающие могут иногда запутаться в пластмассовых изделиях, таких как сетки, которые могут нанести вред или убить их.
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
(b) Whether the affairs of the group are so entangled that a consolidation would benefit all creditors
b) переплетаются ли хозяйственные дела членов группы настолько, что консолидация будет выгодна всем кредиторам
Because something has become very entangled and everything it touches becomes dirty so don't trust this one
Потому что что то очень запуталось и все, чего оно касается, становится грязным. Так что не верь этому.
There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics.
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику.
quot During the years of occupation, the Palestinian economic situation has been entangled with the Israeli economic situation.
quot За время оккупации палестинская экономика полностью срослась с экономикой Израиля.
At the very entrance a bee became entangled in his beard and began buzzing, but he carefully liberated it.
У самых сеней одна пчела завизжала, запутавшись ему в бороду, но он осторожно выпростал ее.
Pharaoh will say of the children of Israel, 'They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.'
И скажет фараон о сынах Израилевых они заблудились в земле сей,заперла их пустыня.
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
И скажет фараон о сынах Израилевых они заблудились в земле сей,заперла их пустыня.
Entangled in the miracles, having lost and found his own image more than once, the man goes back home with empty hands.
Запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, мужик возвращается домой ни с чем.
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства.
The Public Order Law is said to target two main groups, persons involved in land disputes, and persons entangled in tribal disputes.
Согласно заявлениям, Закон об общественном порядке предназначен для двух основных групп  лиц, участвующих в земельных спорах, и лиц, втянутых в споры между племенами.
Meanwhile Oz sports fans are biting their nails wondering if their club or favourite players will be entangled in the web of deception.
Между тем, австралийские спортивные болельщики в беспокойстве грызут ногти, волнуясь, замешаны ли их клубы или любимые игроки в этой паутине лжи.
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don't be entangled again with a yoke of bondage.
Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства.
Just as one strand of spaghetti contacts many other strands on your plate, one neuron touches many other neurons through their entangled branches.
Подобно тому, как одна макаронина соединяется со многими другими на вашей тарелке, один нейрон касается многих других нейронов через их запутанные ветви.
The forest offers an amazing spectacle the tree trunks are twisted, the roots entangled and the bark wrinkled and full of strange formations.
Первобытный лес предлагает интересное зрелище скрученные стволы деревьев, запутанные корни, а их кора морщинистая и полна необычных образований.
In 1895 Hebrew linguist and publisher Rabbi Chaim Hirschensohn became entangled in a failed effort to purchase the Western Wall and lost all his assets.
В 1895 г. ивритский лингвист и издатель Рабби Хаим Хиршензон оказался вовлечён в неудавшуюся попытку покупки Западной Стены и потерял все свои активы.
Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back.
Ваше Величество, как я понимаю, стал запутался с этим молодым человеком, писал ей некоторые компрометирующие письма, и в настоящее время Желая получить эти письма обратно.
Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back.
Ваше Величество, как я понимаю, запутался с этим молодым человеком, писал ей некоторые ущерба буквы, и теперь желает получать эти письма обратно.
The natural context for an inquisitorial system is a field where scientific integrity is regularly under threat because research is entangled with political or financial interests.
Естественная среда следственной системы это сфера, в которой научная неприкосновенность постоянно находится под угрозой, потому что исследование связано с политическими или финансовыми интересами.
At the same time, the regional struggle currently playing out in Syria is becoming increasingly entangled with the other major source of war sounds Iran s nuclear program.
В то же время текущая региональная борьба в Сирии становится все более запутанной с другим основным источником звуков войны ядерной программой Ирана.
This is partly due to unfortunate timing the UfM s launch coincided with the outbreak of the Gaza War and became entangled in the complexities of Arab Israeli relations.
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени начало СДС совпало с очередной вспышкой войны в секторе Газа, и СДС впутался в сложные арабо израильские отношения.
Secular, liberal Indians are alarmed at the rise of both Hindu and Muslim fundamentalism as domestic policies in South Asia become entangled with America's global anti terrorist objectives.
Нерелигиозные, либерально настроенные индийцы напуганы ростом как индусского, так и мусульманского фундаментализма по мере того, как внутренняя политика в Южной Азии тесно сплетается с глобальными антитеррористическими целями Америки.
'Quiet, quiet, Krak!' he said affectionately to the dog, which was throwing its paws up against his stomach and chest and getting them entangled in his game bag.
Тубо, тубо, Крак! покрикивал он ласково на собаку, которая вскидывала ему лапы на живот и грудь, цепляясь ими за ягдташ.
Water has been entangled with other negotiations in the ill fated peace process, but now that more is at hand, many observers see the opportunity to depoliticize it.
Вода вовлекается и в другие договоренности, связанные со злополучным мирным процессом, но сейчас многие обозреватели видят возможность деполитизировать это.
In East and South Asia, nuclear powers (China, Russia, India, Pakistan, and North Korea) or near nuclear powers (Japan and South Korea) are all entangled in dangerous strategic rivalries.
В Восточной и Южной Азии ядерные (Китай, Россия, Индия, Пакистан и Северная Корея) или почти ядерные (Япония и Южная Корея) державы увязли в опасном стратегическом соперничестве.
With peripheral risk subsidies launched and uncertainty reinstated in the parks, Greece is still entangled in the maze that leads to the exit of the great European debt crisis.
С периферийными премиями за риск и неопределенностью, воцарившейся в парках, Греция все продолжает блуждать по лабиринту, который ведет к выходу из большого европейского долгового кризиса.
These are serious economic debates, but too often they have become entangled in ideological disputes about the appropriate response to the economic crisis and the value of government intervention in markets.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
For them, what is at stake is the principle that sovereign countries have the right to chart their own course, rather than be entangled in a larger power s sphere of influence.
Для них важен принцип, согласно которому суверенные государства имеют право самостоятельно определять свой курс, а не становятся заложниками сфер влияния более крупных держав.

 

Related searches : Become Entangled - Entangled With - Get Entangled - Became Entangled - Entangled History - Inextricably Entangled - Deeply Entangled - Becomes Entangled - Has Become Entangled - Become Entangled With