Translation of "eurozone banks" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Banks - translation : Eurozone banks - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

By contrast, eurozone banks have almost stood still on both indicators.
В отличие от этого банки еврозоны почти остановили свое развитие по обоим этим индикаторам.
By contrast, eurozone banks have almost stood still on both indicators.
В отличи от этого банки еврозоны почти остановили свое развитие по обоим этим индикаторам.
Losses that eurozone banks would suffer would be manageable if the banks were properly and aggressively recapitalized.
Потери, которые понесут банки еврозоны, будут приемлемы, если банки будут правильно и агрессивно рекапитализированы.
The IMF estimated that U.S. banks were about 60 percent through their losses, but British and eurozone banks only 40 percent.
По оценкам МВФ, к сентябрю 2009 г. банки США понесли около 60 от общей величины потерь, а английские банки и банки еврозоны только 40 .
But the Commission believes that it should cover all 6,000 banks in the eurozone.
Но Комиссия считает, что им следует охватить все 6 nbsp 000 банков еврозоны.
Broad coverage All banks in the eurozone will be covered by the new European supervisory system.
Широта охвата. Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны.
Some member states favor restricting European supervision to systemically important banks. But the Commission believes that it should cover all 6,000 banks in the eurozone.
Некоторые государства члены выступают за ограничение европейского надзора над системно важными банками.
The Commission s proposal confers powers on the ECB for the supervision of all banks in the eurozone.
Предложение Комиссии наделяет ЕЦБ полномочиями контролировать все банки в еврозоне.
Many eurozone banks have made far less progress in strengthening their capital adequacy and liquidity than have American and British banks since the financial crisis erupted.
Многие банки еврозоны с момента начала финансового кризиса сделали гораздо меньше успехов в укреплении своей достаточности капитала и ликвидности, чем добились американские и британские банки.
And, because eurozone banks hold a substantial part of their assets in the form of eurozone sovereign bonds, the sovereign debt crisis became a potential banking crisis, worsened by banks other losses, owing, for example, to the collapse of housing prices in Spain.
И, поскольку банки еврозоны держат основную часть своих активов в форме государственных облигаций еврозоны, кризис суверенного долга стал потенциальным банковским кризисом, усугубляемым другими убытками банков, например, связанными с падением цен на жилье в Испании.
Many banks in Serbia and other transition countries in Europe rely heavily on funding from their eurozone parent institutions.
Многие банки Сербии и других европейских стран с переходной экономикой во многом зависят от финансирования, предоставляемого их материнскими структурами в еврозоне.
Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks balance sheet, especially in the eurozone.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.
Appropriate use of official resources, including for recapitalization of eurozone banks, would be needed to limit collateral damage and contagion.
Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение.
Eurozone
Еврозона
Greece s banks will be pushed to the point of failure, making the costs of saving Greece and the eurozone prohibitively high.
Греческие банки будут оттеснены к точке банкротства, что сделает затраты на спасение Греции и еврозоны непомерно высокими.
If eurozone growth wildly outperforms expectations in the next few years, banks balance sheets would strengthen and German taxpayers pockets would deepen.
Если рост еврозоны значительно превысит ожидания в течение следующих несколько лет, балансовые отчеты банков укрепятся, а карманы немецких налогоплательщиков углубятся.
But, according to Noyer, such a move would not work in the eurozone, where banks profits depend largely on their risky activities.
Однако, согласно заявлению Нойера, такие действия не сработают в еврозоне, поскольку прибыли банков в основном связаны с рисковой деятельностью.
If a gradual process of disintegration eventually makes a eurozone breakup unavoidable, the path chosen by Germany and the ECB large scale financing for the eurozone periphery would destroy the core central banks balance sheets.
Если процесс постепенного распада еврозоны окажется, в итоге, неизбежным, то путь, избранный Германией и ЕЦБ (крупномасштабное финансирование периферии еврозоны), уничтожит балансы центральных банков основных стран.
As investors reduce their exposure to the eurozone periphery s sovereigns, banks, and corporations, both flow and stock imbalances will need to be financed.
По мере снижения инвесторами своей подверженности влиянию суверенных государств, банков и корпораций периферии еврозоны необходимо будет финансировать и дисбаланс потока, и дисбаланс акций.
In 2010 2012, by contrast, systemically important European banks were exposed, raising the risk of a domino effect that threatened the entire eurozone.
В отличие от сегодняшней ситуации, в кризисе 2010 2012 годов были задействованы крупные Европейские банки, и это увеличивало риск эффекта домино , что угрожало всей системе еврозоны.
At the same time, the best way to contain financial contagion would be to implement a pan European plan to recapitalize eurozone banks.
В то же время лучшим способом ограничить финансовое заражение стало бы применение паневропейского плана по рекапитализации банков еврозоны.
How could a eurozone supervisor be based outside the eurozone?
Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны?
On June 29, European heads of state and government committed themselves to the creation of a single European supervisor for banks in the eurozone.
Двадцать девятого июня главы европейских государств и правительств приняли решение создать единый европейский контролирующий орган для банков в еврозоне.
But, since the onset of the global financial crisis, eurozone based banks subsidiaries in emerging Europe have been reducing their exposure to the region.
Но после начала мирового финансового кризиса в развивающихся странах Европы влияние дочерних структур банков, базирующихся в еврозоне, стало снижаться.
But, in the second half of 2011, the eurozone based parent banks that dominate emerging Europe s banking sector came under renewed pressure to deleverage.
Но во второй половине 2011 года головные банки, расположенные в еврозоне, которые доминировали над банковским сектором развивающихся европейских стран, попали под возобновившееся давление по сокращению доли долгового финансирования.
Regardless of what Greece does, eurozone banks now need to be rapidly recapitalized, which requires a new EU wide program of direct capital injections.
Вне зависимости от действий Греции, банки еврозоны должны быть быстро рекапитализированы, что потребует принятия новой общеевропейской программы прямых вливаний капитала.
Because many banks hold a large volume of eurozone government debt, the results will depend very much on how the ECB assesses sovereign risk.
Потому что многочисленные банки составляют большой объем всего государственного долга еврозоны, то результаты будут значительно зависеть от того, как ЕЦБ оценивает суверенный риск.
Rebalancing the Eurozone
Реструктуризация еврозоны.
Demokratisasi di Eurozone
Демократизация Еврозоны
The Commission s proposal confers powers on the ECB for the supervision of all banks in the eurozone. For non eurozone countries, the proposals provide for a mechanism to join on a voluntary basis and submit to the ECB s authority.
И создание двух регулирующих механизмов для банков, действующих на одном рынке, не обеспечило бы стабильности.Участие стран, не входящих в еврозону, в новой контролирующей схеме.
Third, to restore credit growth, eurozone banks and banking systems that are under capitalized should be strengthened with public financing in a European Union wide program. To avoid an additional credit crunch as banks deleverage, banks should be given some short term forbearance on capital and liquidity requirements.
В третьих, чтобы восстановить кредитный рост, банки и банковские системы еврозоны, которые имеют недостаточную капитализацию, должны быть усилены государственным финансированием по программе для всего Европейского Союза.
That is why continuing uncertainty about the integrity of the eurozone, and the value of its members sovereign debt, is proving so damaging to its banks.
Вот почему сохраняющаяся неопределенность в отношении целостности еврозоны, а также стоимости суверенных долгов ее членов, оказались такими губительными для ее банков.
The ECB s Governing Council comprises the six members of the Executive Board plus the governors presidents of the 16 national central banks of the eurozone countries.
Управляющий Совет ЕЦБ включает в себя шесть членов Исполнительного комитета плюс губернаторы президенты 16 национальных центральных банков стран еврозоны.
Commercial banks found it advantageous to accumulate weaker countries bonds to earn a few extra basis points, which caused interest rates to converge across the eurozone.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Even the periphery of the eurozone is benefiting from the wall of liquidity unleashed by the Fed, the Bank of Japan, and other major central banks.
Даже страны у границ еврозоны получают выгоду от избыточной ликвидности, вброшенной ФРС, Банком Японии и другими основными центральными банками.
Third, to restore credit growth, eurozone banks and banking systems that are under capitalized should be strengthened with public financing in a European Union wide program.
В третьих, чтобы восстановить кредитный рост, банки и банковские системы еврозоны, которые имеют недостаточную капитализацию, должны быть усилены государственным финансированием по программе для всего Европейского Союза.
Commercial banks found it advantageous to accumulate weaker countries bonds to earn a few extra basis points, which caused interest rates to converge across the eurozone.
Коммерческим банкам было выгодно накапливать облигации более слабых стран, чтобы заработать несколько дополнительных базисных пунктов, в результате чего в еврозоне процентные ставки стали сближаться.
Down with the Eurozone
Покончить с еврозоной
London vs. the Eurozone
Лондон против Еврозоны
Sustaining the Unsustainable Eurozone
Поддержка для неустойчивой еврозоны
Unlike commercial banks and retail banks, investment banks do not take deposits.
Банки США были разделены на коммерческие и инвестиционные в 1930 е годы из за великой депрессии.
70 of France s public debt creditors banks, pension funds, insurance companies, and sovereign funds are non resident. Many of these foreign creditors, however, reside within the eurozone.
Около 70 долговых кредиторов Франции это банки, пенсионные фонды, страховые компании и государственные фонды, которые не являются резидентами страны, однако большинство этих иностранных кредиторов находится в пределах еврозоны.
Banks.
Power.
Banks
Транспортники, банки 4 к
Banks
Банки

 

Related searches : Peripheral Eurozone - Eurozone Equities - Eurozone Bonds - Eurozone Periphery - Eurozone Members - Eurozone Economy - Eurozone Countries - Core Eurozone - Eurozone Core - Eurozone Recovery - Eurozone Governments - Failing Banks - Ailing Banks