Translation of "evidences for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Evidences for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person). | Поис тине, в этом в напоминании о днях Аллаха однозначно (содержатся) знамения для каждого терпеливого который проявляет терпение в повиновении Аллаху, в воздержании от того, что Он запретил и к тому, что его постигает (и) благодар ного (Аллаху) (за дарованные Им блага)! |
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person). | Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благородного! |
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person). | Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого и благодарного. |
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person). | В этом напоминании веские доказательства того, что Аллах Един, и великие знамения, призывающие к вере в Аллаха всех, кто терпеливо переносит все беды и несчастия и благодарит Аллаха за милости. Это характерные свойства верующих. |
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person). | Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . |
The detective has the crime's evidences. | У детектива есть улики. |
...as derived from their detailed evidences. | В настоящее время факихи продолжают сохранять свое влияние. |
No evidences are required 6 countries. | Никаких доказательств не требуется 6 стран. |
Looking for evidences in StateCaptureReport HandsOffBrianMolefe pic.twitter.com p7xrnsiym1 Ranier Pretorius ( ranierpretoriu1) November 4, 2016 | Поиск доказательств в StateCaptureReport |
With evidences and scriptures We sent them. | (И посылали Мы прежних пророков) с ясными знамениями и с Писанием. |
With evidences and scriptures We sent them. | с ясными знамениями и с писанием. |
With evidences and scriptures We sent them. | Мы отправляли посланников с ясными знамениями и Писаниями. |
With evidences and scriptures We sent them. | Мы подтверждали этих посланников ясными знамениями, доказывающими их истинность, и ниспосылали им Послания, в которых начертаны законы, несущие пользу людям. Мы ниспослали тебе (о пророк!) |
With evidences and scriptures We sent them. | (И слали их Мы) С ясными знаменьями и Книгами (пророчеств). |
Behold! how We expound unto them the evidences! | Оба они Ииса и его мать ели пищу (как и другие люди) поэтому они не могут быть богами . |
There came unto them their apostles with evidences. | (И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.) |
There came unto them their apostles with evidences. | Приходили к ним их посланники с ясными знамениями. |
There came unto them their apostles with evidences. | Аллах не был несправедлив к ним они сами поступали несправедливо по отношению к себе. О лицемеры! |
Behold! how We expound unto them the evidences! | Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения. |
There came unto them their apostles with evidences. | Посланники приходили к ним с ясными знамениями. |
Behold! how We expound unto them the evidences! | Она и её сын нуждались в пище, которая могла бы сохранить им жизнь, и это знамение, доказывающее, что они простые люди. |
There came unto them their apostles with evidences. | Аллах наказал каждого за его грехи и погубил их всех. Но Аллах не поступил с ними несправедливо. |
Behold! how We expound unto them the evidences! | Мать же его праведница, и оба они принимали пищу. Смотри же, как Мы разъясняем им знамения. |
There came unto them their apostles with evidences. | К ним приходили посланники с ясными знамениями. |
There came unto them their apostles with evidences. | К ним с ясными знаменьями (от Нас) Посланники их приходили. |
(b) evidences or contains the contract of carriage, | b) подтверждают или содержат договор перевозки, |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect. | Поистине, в этом во всем упомянутом , непременно, содержатся знамения наглядные наставления и доказательства для людей, которые размышляют! |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand. | Поистине, в этом в различии участков, вкусов плодов и других их свойств однозначно, знамения для людей разумных (размышляя о которых, человек осознает о том, что есть Создатель и что Он один)! |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect. | Поистине, в этом знамения для людей, которые думают! |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand. | Поистине, в этом знамения для людей умных! |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand. | Что же касается глупых людей, которые отворачиваются от Божьих заповедей, то они слепо скитаются во мраке заблуждения и невежества. Они не могут найти дорогу к своему Господу и не понимают того, что им говорят. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect. | Воистину, в этом знамения для людей размышляющих. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand. | Воистину, в этом знамения для людей разумеющих. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect. | Во Вселенной и содержащихся в ней чудесах ясные знамения, подтверждающие могущество Аллаха Единого, для людей разумных. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand. | Поистине, в этом для людей разумных ясные знамения, подтверждающие могущество Аллаха. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect. | Воистину, во всем этом знамения для людей мыслящих. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand. | Воистину, во всем этом знамения для разумных людей. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect. | Поистине, здесь кроются знамения для тех, Кто размышлениям (о сути) предается. |
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand. | В этом, поистине, знамения для тех, Кто обладает разуменьем. |
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. | И Мы даровали им потомкам Исраила ясные доказательства (для того, чтобы они могли отличать истину от лжи и дозволенное от запретного) (которые относятся) к положениям (Веры). |
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. | Воистину, твой Господь рассудит их в День воскресения в том, в чем они расходились во мнениях. По воле Аллаха сынам Исраила были дарованы ясные знамения, то есть неоспоримые доводы, которые выявляли истину и изобличали ложь. |
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. | Мы даровали им ясные знамения из повеления. |
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. | Мы даровали им ясные указания о велениях веры . |
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. | И Мы им дали ясные знаменья О (повелениях в Господнем) деле. |
Verily, in this are Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for the people who believe. | Поистине, в этом знамения для людей верующих! |
Related searches : Evidences From - It Evidences - Evidences Of Indebtedness - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For - Substituting For - Advantageous For - Threshold For