Translation of "evidences for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person).
Поис тине, в этом в напоминании о днях Аллаха однозначно (содержатся) знамения для каждого терпеливого который проявляет терпение в повиновении Аллаху, в воздержании от того, что Он запретил и к тому, что его постигает (и) благодар ного (Аллаху) (за дарованные Им блага)!
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person).
Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благородного!
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person).
Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого и благодарного.
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person).
В этом напоминании веские доказательства того, что Аллах Един, и великие знамения, призывающие к вере в Аллаха всех, кто терпеливо переносит все беды и несчастия и благодарит Аллаха за милости. Это характерные свойства верующих.
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person).
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека .
The detective has the crime's evidences.
У детектива есть улики.
...as derived from their detailed evidences.
В настоящее время факихи продолжают сохранять свое влияние.
No evidences are required 6 countries.
Никаких доказательств не требуется 6 стран.
Looking for evidences in StateCaptureReport HandsOffBrianMolefe pic.twitter.com p7xrnsiym1 Ranier Pretorius ( ranierpretoriu1) November 4, 2016
Поиск доказательств в StateCaptureReport
With evidences and scriptures We sent them.
(И посылали Мы прежних пророков) с ясными знамениями и с Писанием.
With evidences and scriptures We sent them.
с ясными знамениями и с писанием.
With evidences and scriptures We sent them.
Мы отправляли посланников с ясными знамениями и Писаниями.
With evidences and scriptures We sent them.
Мы подтверждали этих посланников ясными знамениями, доказывающими их истинность, и ниспосылали им Послания, в которых начертаны законы, несущие пользу людям. Мы ниспослали тебе (о пророк!)
With evidences and scriptures We sent them.
(И слали их Мы) С ясными знаменьями и Книгами (пророчеств).
Behold! how We expound unto them the evidences!
Оба они Ииса и его мать ели пищу (как и другие люди) поэтому они не могут быть богами .
There came unto them their apostles with evidences.
(И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.)
There came unto them their apostles with evidences.
Приходили к ним их посланники с ясными знамениями.
There came unto them their apostles with evidences.
Аллах не был несправедлив к ним они сами поступали несправедливо по отношению к себе. О лицемеры!
Behold! how We expound unto them the evidences!
Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения.
There came unto them their apostles with evidences.
Посланники приходили к ним с ясными знамениями.
Behold! how We expound unto them the evidences!
Она и её сын нуждались в пище, которая могла бы сохранить им жизнь, и это знамение, доказывающее, что они простые люди.
There came unto them their apostles with evidences.
Аллах наказал каждого за его грехи и погубил их всех. Но Аллах не поступил с ними несправедливо.
Behold! how We expound unto them the evidences!
Мать же его праведница, и оба они принимали пищу. Смотри же, как Мы разъясняем им знамения.
There came unto them their apostles with evidences.
К ним приходили посланники с ясными знамениями.
There came unto them their apostles with evidences.
К ним с ясными знаменьями (от Нас) Посланники их приходили.
(b) evidences or contains the contract of carriage,
b) подтверждают или содержат договор перевозки,
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect.
Поистине, в этом во всем упомянутом , непременно, содержатся знамения наглядные наставления и доказательства для людей, которые размышляют!
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
Поистине, в этом в различии участков, вкусов плодов и других их свойств однозначно, знамения для людей разумных (размышляя о которых, человек осознает о том, что есть Создатель и что Он один)!
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect.
Поистине, в этом знамения для людей, которые думают!
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
Поистине, в этом знамения для людей умных!
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
Что же касается глупых людей, которые отворачиваются от Божьих заповедей, то они слепо скитаются во мраке заблуждения и невежества. Они не могут найти дорогу к своему Господу и не понимают того, что им говорят.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect.
Воистину, в этом знамения для людей размышляющих.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
Воистину, в этом знамения для людей разумеющих.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect.
Во Вселенной и содержащихся в ней чудесах ясные знамения, подтверждающие могущество Аллаха Единого, для людей разумных.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
Поистине, в этом для людей разумных ясные знамения, подтверждающие могущество Аллаха.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect.
Воистину, во всем этом знамения для людей мыслящих.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
Воистину, во всем этом знамения для разумных людей.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) for people who reflect.
Поистине, здесь кроются знамения для тех, Кто размышлениям (о сути) предается.
Verily, in these things, there are Ayat (proofs, evidences, lessons, signs) for the people who understand.
В этом, поистине, знамения для тех, Кто обладает разуменьем.
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
И Мы даровали им потомкам Исраила ясные доказательства (для того, чтобы они могли отличать истину от лжи и дозволенное от запретного) (которые относятся) к положениям (Веры).
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
Воистину, твой Господь рассудит их в День воскресения в том, в чем они расходились во мнениях. По воле Аллаха сынам Исраила были дарованы ясные знамения, то есть неоспоримые доводы, которые выявляли истину и изобличали ложь.
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
Мы даровали им ясные знамения из повеления.
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
Мы даровали им ясные указания о велениях веры .
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
И Мы им дали ясные знаменья О (повелениях в Господнем) деле.
Verily, in this are Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for the people who believe.
Поистине, в этом знамения для людей верующих!

 

Related searches : Evidences From - It Evidences - Evidences Of Indebtedness - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For - Substituting For - Advantageous For - Threshold For