Translation of "except from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Except she died from it. | Но она мертва. |
except a mercy from your Lord. | не будь милости от твоего Господа. |
Except as a Mercy from your Lord. | не будь милости от твоего Господа. |
Except as a Mercy from your Lord. | Всевышний поведал о том, что Коран и откровение, ниспосланное Пророку Мухаммаду, являются милостью Господа по отношению к нему и всему остальному человечеству. Это самая великая милость, которой Аллах одарил Своего посланника. |
Except as a Mercy from your Lord. | Кроме милости Господа твоего. |
Except through a mercy from your Lord. | не будь милости от твоего Господа. |
Except through a mercy from your Lord. | кроме милости от твоего Господа. |
Except through a mercy from your Lord. | Всевышний поведал о том, что Коран и откровение, ниспосланное Пророку Мухаммаду, являются милостью Господа по отношению к нему и всему остальному человечеству. Это самая великая милость, которой Аллах одарил Своего посланника. |
Except through a mercy from your Lord. | не будь милости твоего Господа. |
Except through a mercy from your Lord. | Но Мы, милостью твоего Господа, оставили тебе Коран. |
Except through a mercy from your Lord. | если не будет милости твоего Господа. |
Except through a mercy from your Lord. | Кроме милости Господа твоего. |
We can run away from everything, except from our conscience. | Можно убежать от всего, кроме совести. |
We can run away from everything, except from our conscience. | Мы можем убежать от всего, кроме совести. |
Except as a Mercy from your Lord. Verily! | кроме милости от твоего Господа. |
And there is no victory except from Allah. | Победа может быть только от Аллаха. |
Except as a Mercy from your Lord. Verily! | не будь милости твоего Господа. |
Except as a Mercy from your Lord. Verily! | Но Мы, милостью твоего Господа, оставили тебе Коран. |
Except as a Mercy from your Lord. Verily! | если не будет милости твоего Господа. |
Except with those boys from the finance office. | Кроме тех двоих, из финансового офиса. |
Except for a proclamation from God and His messages. | (Скажи им, о, Пророк Не распоряжаюсь я для вас ничем), кроме как только доведением от Аллаха (того, что Он повелел) и Его посланий (с которыми Он послал меня к вам). |
Except for a proclamation from God and His messages. | кроме передачи от Аллаха и Его посланий. |
Except for a proclamation from God and His messages. | Мне остается лишь доносить истину от Аллаха и Его послания. |
Except for a proclamation from God and His messages. | Я только могу передать вам волю Аллаха и Его Послания, с которыми Он направил меня. |
Except for a proclamation from God and His messages. | и не распространяется моя власть ни на что иное , кроме как на сообщение воли Аллаха и Его посланий . |
Except for a proclamation from God and His messages. | Коль я не передам (того, что Он вещает), Его посланий (вам не изъясню). |
Except for a proclamation from God and His messages. | а только сделать передачу от Бога того, что послано Им . |
No, except Henry's taken Bill's name from the firm. | Никаких, кроме того, что Генри убирает имя Билла из названия компании. |
Nor any food except filth from the washing of wounds, | и нет пищи, кроме гноя (выходящего из тел адских мучеников), |
Nor any food except filth from the washing of wounds, | и нет пищи, кроме помоев. |
Nor any food except filth from the washing of wounds, | и нет пищи, кроме кровавого гноя. |
Nor any food except filth from the washing of wounds, | и нет для него пищи, кроме помоев обитателей огня крови и гноя, |
Nor any food except filth from the washing of wounds, | нет пищи, кроме гноя и крови |
Nor any food except filth from the washing of wounds, | И нет иной еды, помимо нечистот, |
Nor any food except filth from the washing of wounds, | Пищей ему будут только помои |
None feel safe from God s plan except the losing people. | И не опасаются хитрости Аллаха (и Его отсрочки) только люди, потерпевшие убыток заблудшие, которые не понимают в чем для них благо и в чем для них вред ! |
None feel safe from God s plan except the losing people. | В безопасности от хитрости Аллаха только люди, потерпевшие убыток! |
None feel safe from God s plan except the losing people. | Напротив, раб должен больше всего опасаться того, что он может попасть в искушение и лишиться веры. Он должен всегда взывать к Аллаху со словами О Боже, ворошащий сердцами! |
None feel safe from God s plan except the losing people. | Хитрости Аллаха не опасаются только люди, терпящие убыток! |
None feel safe from God s plan except the losing people. | Только люди заблудшие, потерпевшие убыток, не знают законов Аллаха в наказании и не осознают того, в чём их счастье. Только эти люди не понимают замыслов Аллаха и Его законов. |
None feel safe from God s plan except the losing people. | Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха! |
None feel safe from God s plan except the losing people. | Ведь в безопасности от замыслов Его Себя считают те, кто потерпел убыток. |
None feel safe from God s plan except the losing people. | Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. |
This is an except from an old program called NOVA. | Это отрывок из старой программы под названием NOVA. |
Except from here, she really has nowhere to go though.. | ей действительно некуда пойти... |
Related searches : Except From Him - Except From This - Except Those - All Except - Except Monday - Except Pursuant - I Except - Except Perhaps - Except Vat - Everyone Except - Except Commissioning - Except Through - Nothing Except