Translation of "fain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fain would I dwell on form,fain, fain deny What I have spoke but farewell compliment! | Файн бы мне остановиться на форме, охотно, охотно отрицать, что я говорил, но прощальный комплимент! |
I THINK I'M GOING TO FAIN... | Думаю, мне лучше... |
Fain would they that which distresseth you. | Не преминут они неверующие навредить вам (когда представляется им случай) (как в вопросах веры, так и в житейских вопросах). |
Fain would they that which distresseth you. | Они не преминут вам вредить, они хотели бы того, чтобы вы попали бы в беду. |
Fain would they that which distresseth you. | Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям. |
Fain would they that which distresseth you. | Ведь они испортят все ваши дела и не преминут вам навредить. |
Fain would they that which distresseth you. | Они не преминут вредить вам и радоваться вашим неудачам. |
They fain would change the verdict of Allah. | Они напрашивающиеся желают (этим) переменить слово обещание Аллаха. |
They fain would change the verdict of Allah. | Они желают переменить слово Аллаха. |
They fain would change the verdict of Allah. | Так сказал Аллах прежде . Тогда они скажут Нет, вы завидуете нам . |
They fain would change the verdict of Allah. | Они хотят изменить Слово Аллаха. |
They fain would change the verdict of Allah. | Этим они желают переменить Слово Аллаха, который обещал эту добычу тем, кто отправился с посланником Аллаха к Худайбийи. |
They fain would change the verdict of Allah. | Они хотят изменить предопределение Аллаха. |
They fain would change the verdict of Allah. | Они желают изменить Господне Слово. |
They fain would change the verdict of Allah. | Они хотят переменить слово Бога. |
But man would fain deny what is before him. | Но желает человек (не веря в воскрешение) и впредь (в своей жизни) совершать грехи. |
But man would fain deny what is before him. | Но желает человек распутничать перед собой. |
But man would fain deny what is before him. | Но человек желает и впредь совершать грехи. |
But man would fain deny what is before him. | Неужели человек отрицает воскрешение, желая продолжать распутничать все остальные дни своей жизни?! |
But man would fain deny what is before him. | Но человек склонен отрицать даже очевидное. |
But man would fain deny what is before him. | Но хочет человек распутничать (в грехах) За время, (что отпущено ему) в сей жизни. |
But man would fain deny what is before him. | А человек хочет своевольствовать пред Ним! |
My soul is heavy... and I fain would sleep. | Мне тяжело и хочется уснуть. |
Not extremist, but illegal, said the group's producer, Dmitry Fain. | Не экстремистскими, ... а именно незаконными. |
And I would fain hear some discourse between you tway. | Я бы охотно послушал вашу беседу. |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | Может быть, пожелают те, которые стали неверными, стать предавшимися (Аллаху) (когда увидят, как Аллах выведет из Ада грешных верующих). |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | Может быть, пожелают те, которые неверны, стать мусульманами. |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами. |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами. |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | В День воскресения, когда неверных, которые не уверовали в знамения Аллаха хвала Ему Всевышнему, постигнет наказание, они сильно пожалеют, что в земной жизни не приняли ислам и не поклонялись Аллаху Единому. |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | Быть может, неверные хотели бы стать муслимами. |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | (Настанет Час), И пожелают те, кто не уверовал (в Аллаха), Стать мусульманами, (Смиренно головы склонить пред Ним). |
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. | Неверные со временем пожелают быть покорными. |
Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. | Они многобожники хотели бы, чтобы ты (о, Пророк) был уступчив (в вопросах Веры и Покорности Аллаху), и они были бы уступчивыми немного склонились бы к Истине . |
Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. | Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали. |
Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. | Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы. |
Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. | Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними. |
Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. | Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны. |
Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. | Они хотят, чтоб ты был более уступчив, Тогда бы и они с тобою были мягче. |
Fain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant. | Они хотят, что бы ты обходился с ними ласково дабы и они обходились ласково с тобой! |
Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. | Пожелает бунтарь неверующий откупиться от наказания того дня своими сынами, |
Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. | Грешник хотел бы откупиться от наказания того дня своими сынами, |
Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. | Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями, |
Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. | Грешник захочет откупиться от наказания в День воскресения своими сыновьями, |
Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. | Грешник захочет откупиться от наказания своими сыновьями, |