Translation of "felt the need" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Felt - translation : Felt the need - translation : Need - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They felt the need to dispute that. | Им потребовалось это оспорить. |
He felt the need to boast about it | Ему нужно было похвастаться. |
ln the forest, he felt the need to rest. | В лесу он решил отдохнуть |
How many of you have ever felt the need to find yourselves? | У скольких из вас когда либо было чувство, что надо найти себя? |
The need for a new approach has long been felt at the United Nations. | Необходимость нового подхода давно чувствовалась в Организации Объединенных Наций. |
We regret the fact that some delegations felt the need for an opt out declaration. | Мы сожалеем по поводу того факта, что ряд делегаций решили выступить против этого положения. |
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today. | Необходимость в международном правовом порядке и правосудии никогда не ощущались так остро, как сегодня. |
For 58 years, the political standard setting organs have felt the need for an independent expert body. | а) Управлению Верховного комиссара по правам человека, учитывая его роль в деле осуществления стандартов, не следует осуществлять функции по установлению стандартов. |
Some could not sustain the expense, while some had powerful neighbours and felt the need for protection. | Некоторые из них не могут нести бремя расходов, в то время как другие имеют сильных соседей и нуждаются в защите. |
Many women have not yet considered or felt the need for pursuing a career as an option. | Многие женщины еще не рассматривали или не ощутили необходимость устройства на работу как один из возможных вариантов. |
Other delegations felt that there was a need for further prioritization within the existing resources of ESCAP. | Другие делегации указали на необходимость повышения приоритетности мероприятий в рамках имеющихся у ЭСКАТО ресурсов. |
If one delegation made a long speech, he cautioned, others often felt the need to do the same. | Если одна делегация делает длинное заявление, заметил он, другие зачастую чувствуют себя обязанными сделать то же самое. |
It was Tāne who first felt the need for a wife and began to look for a companion. | Тане, бог лесов и птиц, первым из братьев ощутил необходимость найти себе жену. |
Hardy felt the need to justify his life's work in mathematics at this time mainly for two reasons. | Харди почувствовал необходимость оправдать работу своей жизни в математике в то время, в основном, по двум причинам. |
The need was felt to analyse the current United Nations Model Tax Convention and propose any amendments deemed opportune. | Было сочтено необходимым проанализировать нынешнюю Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения и предложить к ней любые поправки, которые будут признаны целесообразными. |
But the results of the caucus were again disputed and the entire political class felt the need to resume negotiations. | Однако итоги работы этого совещания опять таки были оспорены, и все политические круги пришли к выводу о необходимости возобновления переговоров. |
I felt shy, I felt embarrassed. | Я чувствовала стыд, стеснение. |
He felt like they felt manipulated. | Он почувствовал, как они, что ими манипулируют. |
Its blessings need to be felt in every house, every school, every workplace and every community. | Его благо должны почувствовать в каждом доме, каждой школе, на каждом рабочем месте и в каждой общине. |
Obviously some hesitation has been felt in various quarters because of the need to preserve the Council apos s effectiveness. | Очевидно, что в различных кругах чувствуется некоторая неуверенность в отношении необходимости сохранить эффективность Совета. |
He felt that the resolution would give clear guidance on achieving a gender balance without the need for discriminatory measures. | Оратор считает, что в резолюции определен четкий курс на достижение равновесия между сотрудниками из числа мужчин и женщин, не подразумевающий осуществления дискриминационных мер. |
I was never ashamed, and I never felt the need to explain or apologize for my relationships to anyone ... | В большом прокате фильм получил смешанные отзывы, что впоследствии не помешало ему попасть в список 250 лучших фильмов по версии IMDb. |
It is logical that a need for a deputy begins to be felt if the manager is often away. | Логично предположить, что из за частого отсутствия руководителя начинает ощущаться потребность в его заместителе. |
The need to produce a deep seabed mining regime which is generally acceptable and effective was being increasingly felt. | Все активнее стала ощущаться необходимость разработать такой режим глубоководной разработки морского дна, который является общеприемлемым и эффективным. |
So I felt bad, I felt poor. | Мне стало скверно, я почувствовал себя бедным. |
The speaker also felt the need to note that to achieve success in it was doing, Tokelau would need support from the Special Committee, regional organizations, and neighbouring countries. | Следует отметить, что для достижения успехов в деятельности, которую осуществляет Токелау, территории потребуется поддержка со стороны Специального комитета, региональных организаций и соседних стран. |
It is felt in the air, it is felt by the heart. | Это чувствуется в воздухе, это чувствуется сердцем. |
The Board felt that there was a need to revise the format of the terminal reports and self evaluation fact sheets. | Комиссия пришла к выводу о том, что необходимо пересмотреть формат докладов о завершении работы и информационных материалов, посвященных самооценке. |
This will lessen the need felt by emerging economies for self insurance against financial instability, by building up large reserves. | Это сократит необходимость развивающихся стран накапливать крупные фонды в качестве гарантии против финансовой нестабильности. |
In a rapidly changing world, Member countries have felt the urgent need to develop new instruments to address these crises. | В стремительно меняющемся мире государства члены испытывают безотлагательную потребность разработать новые инструменты для рассмотрения этих кризисов. |
The heart, of course, you felt. You felt the empathy for that child. | Сердце, которым вы чувствуете, сопереживаете тому ребёнку. |
'I felt the same. | Да и мне тоже. |
I felt the earthquake. | Я почувствовал землетрясение. |
They felt the need for undertaking coordination between various donors and United Nations system organizations and agencies and the Palestinian central authority. | Участники семинара пришли к заключению о необходимости координации деятельности многочисленных доноров и организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций с центральными палестинскими властями. |
I felt ashamed, but mainly mainly, I felt powerless. | Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное главное то, что я ощущаю бессилие. |
Felt Pen | Фломастер |
Felt pen. | Felt pen. |
I felt...? | Почувствовала? |
We hope that the Secretary General will focus on meeting that long felt need, even as we work towards improving CERF. | Мы надеемся, что Генеральный секретарь сделает акцент на удовлетворении этой давно назревшей потребности, даже сейчас, когда мы работаем над реформированием СЕРФ. |
The need for such consultations is felt most strongly when economic sanctions and similar preventive and enforcement measures are being considered. | Необходимость таких консультаций ощущается сильнее тогда, когда рассматривается применение экономических санкций и аналогичных превентивных и принудительных мер. |
And I felt, the one thing they don't need, is a chair that interferes with their main reason for sitting there. | И я чувствовал, что меньше всего им нужно кресло, которое мешает выполнять эту ежедневную работу. |
Excuse me, but, I was passing by and I felt the need to meet you personally, to come and see you. | Простите, но я проезжал мимо и почувствовал потребность познакомиться с вами лично. |
I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties. | Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах. |
The Board therefore felt that there was a need to strengthen the mechanism for ensuring timely preparation and submission of the purchase plan. | Поэтому, согласно мнению Комиссии, необходимо укрепить указанный механизм с целью обеспечения своевременной подготовки и представления плана закупок. |
Technological breakthroughs such as antibiotics and cars responded to a compelling need felt by a huge number of consumers. | Технологические прорывы, такие как антибиотики и авто, являлись ответом на настоятельную необходимость, ощущаемую огромным количеством потребителей. |
Related searches : Long Felt Need - Felt The Urge - Hit The Felt - Identifying The Need - Understands The Need - Need The Following - Preventing The Need - Imply The Need - Underscores The Need - Having The Need - Underscoring The Need - Considering The Need - Expresses The Need