Translation of "foresee" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Foresee - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Did you foresee this? | Вы это предвидели? |
Did you foresee this? | Ты это предвидел? |
Nobody can foresee what'll happen. | Никто не может предсказать, что случится. |
But they did not foresee. | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
But they did not foresee. | А они и не знали. |
But they did not foresee. | Они ни о чем не подозревали. |
But they did not foresee. | Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. |
But they did not foresee. | Но они не ведали грядущего . |
But they did not foresee. | Тогда не ведали они (о замысле Господнем). |
But they did not foresee. | Они не могли предузнать. |
What will happen is hard to foresee. | Какова будет эта Турция, трудно предугадать. |
I didn't foresee this turn of events. | Я не ожидала такого поворота событий. |
Nobody can foresee when the war will end. | Никто не предскажет, когда закончится война. |
Nobody can foresee when the war will end. | Никто не сможет предсказать, когда закончится война. |
You didn't foresee that Irene wouldn't love me. | Вы не предвидели, что Ирен не полюбит меня. |
The most pessimistic foresee a cumulative overshoot of 61 billion. | Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов. |
I did not foresee it and don't understand it now!' | Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю. |
Poor Shmidt, if he could only foresee this posthumous reprimand. | Но я приглашаю Батищева и всех вас не рубить с плеча. |
Things... you can't foresee anything Besides, I'm not your slave... | Если не хочешь со мной говорить, не надо искать для себя оправданий. |
Did Deng Xiao Peng foresee the vast inequalities that would result? | Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики? |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Разве у него у которого поскупился (есть) знание о сокровенном о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой , (которое) он видит? |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Разве у него знание о сокровенном, и он видит? |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его? |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Неужели он знает сокровенное, и стало ему известно из него то, что побудило его отвернуться от истины и скупиться?! |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец? |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть? |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Есть ли у него знание о тайном, и он постигает его? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Разве у него у которого поскупился (есть) знание о сокровенном о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой , (которое) он видит? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Разве у него знание о сокровенном, и он видит? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Неужели он знает сокровенное, и стало ему известно из него то, что побудило его отвернуться от истины и скупиться?! |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Есть ли у него знание о тайном, и он постигает его? |
It is now 12.20 how do you foresee proceeding from here? | как Вы планируете наши дальнейшие действия? |
A further 14 countries foresee the development of such a plan. | Еще в 14 странах намечена разработка таких планов. |
They did not foresee at least one consequence of their revolution. | Они не предвидели по крайней мере одно следствие революции. |
It was about to change in ways that nobody could foresee. | Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть. |
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated. | Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. |
If not, you can yourself foresee what awaits you and your son. | В противном случае вы сами можете предположить то, что ожидает вас и вашего сына. |
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium. | Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие. |
I do not foresee any easy or quick means of achieving development goals. | Я не предвижу каких либо легких и быстрых способов достижения целей развития. |
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality | Думаю, будущее ты предсказывать не умеешь Но все, о чем ты говорила, сбылось |
But it is not difficult to foresee situations in which differences might become acute. | Но не так сложно предвидеть ситуации, в которых эта разница может стать важной. |
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period. | Предсказать, какие другие дела могут быть возбуждены в течение этого периода, невозможно. |
Related searches : We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Would Foresee - Foresee For - Foresee The Future - The Contracts Foresee - Foresee Any Problems - Hard To Foresee - Could Not Foresee - Foresee Any Issues - Can You Foresee - Do Not Foresee